Member since May '13

Working languages:
English to French
Hebrew to French
French to Hebrew
English to Hebrew

Xavier Amouyal
Accurate and reliable

Israel
Local time: 23:20 IST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
What Xavier Amouyal is working on
info
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  Translating EN>FR the IFU of a chemistry analyzer in memoQ (50k) - glucose, HDL et al., please behave, you're being tracked :) ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Telecom(munications)Mathematics & Statistics
Computers: Systems, NetworksMedical (general)
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
IT (Information Technology)Computers (general)

Rates
English to French - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
Hebrew to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
French to Hebrew - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
English to Hebrew - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 12 - 15 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3, Questions asked: 9
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: May 2013.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Xavier Amouyal endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
An electronic engineer translates and reviews your technical, IT, medical and pharmaceutical documents accurately, with the right tone.
QA steps will be performed, avoiding spelling mistakes, typos and inconsistencies.
High professional standards. Translating since 2004, full time since 2010.
Experience: emerson, texas intrument, smith and nephew, conlab, pfizer, toyota, chloride, sage, spss, biomerieux, olympus, biotronik, varian, siemens, advanced bionics, phonak, abbott, steris, precor, tsystems, stryker and many more
Additional fields: HR, games, marketing
Please feel free to contact me on skype: yamouyal and email: [email protected]

Motivations:
I wish to expand my freelance activity as a technical translator and reviewer and to continue providing excellent translations.
Keywords: french, IT, software, hardware, translation, proofreading, medical, statistics, mathematics, telecommunications. See more.french, IT, software, hardware, translation, proofreading, medical, statistics, mathematics, telecommunications, healthcare, human resources, devices, IFU, med-tech, cloud computing, machine learning, surgery, surgical devices, heart implanted devices. See less.


Profile last updated
Apr 11, 2023



More translators and interpreters: English to French - Hebrew to French - French to Hebrew   More language pairs