This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have been working for more than ten years translating literature and texts on social sciences (e-learning, education, human resources) and video games, as well as life sciences, press releases, and texts on international cooperation. Part of that work includes:
LIFE SCIENCES:
Translation and proofreading of medical/pharmaceutical texts, consent forms, questionnaires, forms for patient registration processes, drug detection systems, prescription information.
VIDEOGAMES:
Translation of texts for videogames: Fist of the Northern Star, City Of Abandoned Ships, The Hardy Boys; Nintendo games such as Geography, Super Mario Bros and Yoga for Wii; easier games for mobile phones.
EDUCATION:
Translation and proofreading of stories for students (Elementary, Junior High School), intermediate Spanish-learning programs designed for English speakers and handbooks.
SOCIAL SCIENCES:
Translation of texts on philosophy and sociology; among them: “An African Perspective on Justice and Racism”, by Mogobe B. Ramose;
"Does Religion Promote Violence?", by Augustine Perumalil; “On Visible and Invisible Effects of Violence”, by Johan Galtung.
INTERNATIONAL COOPERATION:
Projects for NGOs on international development: politics, education and development in India and Latin America. Translation and proofreading for CIDSE, Alboan, and Defence for Children International on human rights, debt relief, and children in prison. Translation of press releases for UNDP International Policy Center for Inclusive Growth; material for UNISDR - International Recovery Platform.
LITERATURE:
Translation and proofreading of literary texts (books, essays, children's stories).
RELIGION:
Translation of more than ten books and articles; among them: “Daily Reflections for Advent”, by Ron Rolheiser, “Plan B: Further Thoughts On Faith”, by Anne Lamott, “The Redeeming Power of the Small”, article by Walter Wink, “My Life With The Saints”, by James Martin, “No Room at the Table”, by Donald Dunson, and “Welcome to the Wisdom of the World”, by Joan Chittister.
Keywords: books, children's literature, ciencias sociales, cooperación internacional, educación, education, government, human resources, international cooperation, libros. See more.books, children's literature, ciencias sociales, cooperación internacional, educación, education, government, human resources, international cooperation, libros, literature, literatura infantil, medicine, NGOs, ONGs, press releases, religion, recursos humanos, social sciences, videogames.. See less.