This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Where is it most difficult to be a Christian? Detailed field: Religion
Source text - English Christians in other countries, however, are underground and must keep their voices quiet. And if they're found out then they go to jail. Those are two very different situations.
It's easy to just slide in to traditional religiosity in America. We need to be summoned again and again to a biblical vision of counter-cultural, pilgrim-like Christianity, where this world is not our home. We also need to take steps to make sure that we put governors on our lifestyle and that we engage in acts of love that may be costly. We need to channel our wealth towards those who need it most, in terms of receiving the gospel and all that the gospel brings.
So it's really dangerous to live in America, and I think we ought to be very careful that we not equate the American way with the Christian way.
Translation - Spanish Sin embargo, los cristianos en otros países viven en clandestinidad y deben mantenerse en silencio. Si les encuentran, van a la cárcel. Estas son dos situaciones muy diferentes.
Es fácil adentrarse en la religiosidad tradicional en Estados Unidos. Necesitamos que nos citen una y otra vez una visión bíblica de la contracultura, como el cristianismo de los peregrinos, en la cual este mundo no es nuestro hogar. También tenemos que tomar medidas para asegurarnos de que ponemos gobernadores en nuestro estilo de vida y de que nos dedicamos a actos de amor que pueden ser costosos. Tenemos que dirigir nuestra riqueza hacia aquellos que más lo necesitan, en términos de recibir el evangelio y todo lo que este conlleva.
Así que es realmente peligroso vivir en Estados Unidos. Creo que debemos ser muy cuidadosos de no comparar el estilo estadounidense con el cristiano.
Spanish to Catalan: Un sistema a prueba de crisis. Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Spanish El nuevo Gobierno salido de las urnas se enfrenta a la vez a un reto y a una oportunidad: el reto de afinar nuestro sistema de cooperación, haciéndolo resistente a presentes y futuras crisis, y conseguir que cada euro sea lo más eficaz posible en la lucha contra la pobreza; la oportunidad de consolidar a España como uno de los donantes de referencia de la comunidad internacional asumiendo un papel de liderazgo compartido en unas pocas materias –seguridad alimentaria, financiación innovadora, servicios sociales básicos. Además, en un tiempo en que la recuperación económica de nuestro país dominará la agenda política y el sector exterior recibirá un fuerte impulso, es necesario tener altura de miras e integrar como parte de la agenda de la recuperación económica el progreso de nuestros países socios en la lucha contra la pobreza. Políticas comerciales y de inversión ambiciosas en su alcance pero que hagan de los criterios sociales y ambientales seña de identidad, políticas agrarias y energéticas concebidas para favorecer tanto el desarrollo propio como los intereses y necesidades de los países más pobres, y que contribuyan a mitigar los efectos del cambio climático, son tan solo algunos ejemplos del tipo de políticas que esperamos. Confiamos en que el nuevo Gobierno estará a la altura. Y todo ello solo será posible con un amplio consenso de los actores tradicionales de la cooperación y de otros menos habituales sobre los objetivos que hay que alcanzar, el camino que debe seguirse para ello y el compromiso de trabajar juntos para llegar hasta allí.
Translation - Catalan El nou Govern sortit de les urnes s’enfronta alhora a un repte i a una oportunitat: el repte d’afinar el nostre sistema de cooperació, fent-ho resistent a crisis presents i futures, i aconseguir que cada euro sigui el més eficaç possible en la lluita contra la pobresa; l’oportunitat de consolidar a Espanya com un dels donants de referència de la comunitat internacional assumint un paper de lideratge compartit en unes poques matèries –seguretat alimentària, finançament innovador, i serveis socials bàsics. A més, en un temps en què la recuperació econòmica del nostre país dominarà l’agenda política i el sector exterior rebrà un fort impuls, es necessari tenir altura de mires i integrar com a part de l’agenda de la recuperació econòmica el progrés dels nostres
països socis en la lluita contra la pobresa. Polítiques comercials i d’inversió ambicioses en el seu abast però que facin dels criteris socials i ambientals senyal d’identitat, polítiques agràries i energètiques concebudes per afavorir tant el desenvolupament propi com els interessos i necessitats dels països més pobres, i que contribueixin a mitigar els efectes del canvi climàtic, són tan sol alguns exemples del tipus de polítiques que esperem. Confiem que el nou Govern estarà a l’altura. I tot això solament serà
possible amb un ampli consens dels actors tradicionals de la cooperació i d’uns altres menys habituals sobre els objectius que cal aconseguir, el camí que ha de seguir-se per a això i el compromís de treballar junts per arribar fins a allí.
More
Less
Translation education
Other - International House
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
I am a native Spanish and Catalan speaker and I have taken a course on General Translation from English into Spanish at the International House of Barcelona. Previously, I had been introduced to the translation world during my English Philology degree at the Autonomous University of Barcelona.
Nowadays, I am collaborating with two organizations by doing volunteer translations. Nevertheless, I have not got the opportunity yet to do a professional translation job. That is why I would be very pleased to have an opportunity. My subjects of interest are the ones related to business, marketing, human resource, commerce, etc.
I passed the Cambridge International Diploma in Business at Standard Level.
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.