This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Indonesian - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 18 - 40 USD per hour Indonesian to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 18 - 40 USD per hour English to Javanese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 40 USD per hour Javanese to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 50 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English Thank you for reaching out! As I am strictly adhered to non-disclosure agreement, I choose not to provide you with the sample online. Please contact me for free test. Thank you for your understanding.
Translation - Indonesian Terima kasih telah menghubungi saya. Sebagaimana saya sangat taat terhadap pernanjian non-pengungkapan, saya memilih untuk tidak memberikan sampel terjemahan secara online kepada siapa pun. Namun, jika Anda ingin mengetahui kemampuan saya, silakan hubungi saya dan saya bersedia untuk melakukan tes gratis tanpa dibayar sepeser pun. Terima kasih banyak atas pengertiannya.
English to Indonesian (Dr. Soetomo University, verified) Indonesian to English (Dr. Soetomo University, verified) English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators), verified)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
An HPI Certified Translator | Google Certified Translator and Editor | Advanced Trados User of Any Version | An Academician | A Language Enthusiast | 16-Year Experience in the Translation and Localization Industry | Competitive Rate
PROFESSIONAL SUMMARY AND OBJECTIVE
I am a full time freelance translator, currently living in East Java, Indonesia, holding an Associate Degree of English Literature and Linguistics (GPA: 3.96 out of 4), Master's Degree in English Teaching and Learning (GPA: 3.86 out of4), member of Certified PRO Network (a certified international translator network), a Google Certified Translator (completed Google LSP training and certification) and an HPI Certified Translator (certified by the Association of Indonesian Translators in 2015) and intensely working on a wide range of translation and localization projects since 2006. Every project is special to me; regardless of the volume! I usually spend my time researching the languages, writing language related articles, blogging and playing around with some CAT (Computer Aided Translation) Tools. However, you will never know my quality until you hire me.
EDUCATIONAL BACKGROUND AND TRANSLATION CERTIFICATION
Bachelor Degree in English Literature and Linguistics - Best Graduate [GPA 3.96 of 4.00]
Master's Degree in English Teaching and Learning
Certified Pro Network Translator
HPI Certified Translator
CAT TOOLS SKILLFULLY MASTERED AND USED
SDL Trados 2007
SDLX 2007
SDL Trados Studio 2011
SDL Trados Studio 2014
SDL Trados Studio 2015
SDL Trados Studio 2017
SDL Trados Studio 2019 and later
Wordfast 6.0
MemoQ
Google Translator Toolkit [Advanced level]
Alchemy Catalyst
De Ja Vu,
OmegaT
Joomla!
Smartling
Memsource/Phrase
XTM
Smartcat
Matecat
Others (I have used a wide range of online platforms provided by my clients, so there is no reason that I will take longer time to learn and be familiar with the new platform you probably provide - in short I am dependable in this case.)
QA TOOLS USED
Some CAT Tools have their own built-in QA tools, but often, they cannot dive into deeper and more complex errors and they can only handle files on a single basis; they cannot handle 2 or more files for consistency, etc. I am personally aware of this issue lately and the need for coping with this issue shows high demand. This is a 'go-extra-mile' effort to ensure quality translation. To be specific, I use:
ApSIC Xbench
QA Distiller 9
Verifika
Y-Snell-Tools (for spell-checking)
Others (I sometimes use clients' customized QA tools, such QA Detective, etc. upon their request)
SERVICES OFFERED
Translation
Software and Website Localization
Editing and Proofreading
Project Management
Terminology
Alignment
Linguistic Quality Assurance
MTPE
Game Testing
Software Testing
EXPERTISE AND SPECIALIZATIONS
Miscellaneous
Miscellaneous (General), Current events, Health, Mind and Body, Motor Vehicles, Parenting and Family, Sex-appeal, Erotism, Tourism and Travel
Information Technology, NICT
Computer Software, ERPs, Information Systems, Information Technology (General), Internet and Intranet, Websites, Networking and Telecommunications, Computer Hardware
Engineering, Technical
Automotive, Computer, Controls, Electronic, Engineering (General), Facilities, Environmental, Industrial, Instrumentation, Manufacturing (General), Software, Telecom, Timber, Water and Sanitary
Business, Eco, Finance
Advertising, Annual Reports, Banking, Business and Management, Business and Management (General), Business Information Systems, Business Services, Commerce, E-commerce, Economy (General), Finance (General), Human Resources Management, Finance and Investment, Industrial Relations, Insurance, Innovation and Technology Management, International Business, Marketing and Market Research, Office Services, Organizational Planning and Management, Public Relations, Quality Management, Sales and Distribution, Small Business Management, Strategy, Sustainable Development, Tenders, Transportation, Logistics
Law, Political, Intellectual Property
Contracts, Copyright, Corporations and Associations Law, Environmental Law, European Union, Intellectual Property, International Organizations, International Law, Law (General), Law Enforcement, NGO, Patents and Trademarks, Political (General), Policy and Administration
Social Sciences
Linguistics, Literature
Official Documents
Birth Certificate, Certificate of Domicile, Death Certificate, Citizenship Certificate, Diploma, Driver's License, Family Register, Incorporation Charter, Identification Card, Medical Certificate, Marriage Certificate, Nationality Certificate, Official Documents (General), Police Record, Prescription, Residence Certificate, Transcripts, Visa Application
PROJECT HISTORY
A lot of things have passed and a lot of projects were completed successfully. Not to mention, the translation trends in 2023 and the upcoming ones have covered me around and I am ready for any projects and challenges. Due to the NDA, you may have the project history in details offline instead of online through this platform. Thank you very much for all of those who already dropped by here.
Keywords: indonesian, english, javanese, indonesian translation, indonesian localization, english translation, certified translation
This profile has received 43 visits in the last month, from a total of 42 visitors