This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Prologue General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English In September 2008, the XXX held yet another session on Africa’s development whose outcome confirmed the UN Special Adviser for Africa, Chieck Sidi’s statement that “Africa’s development problems are everybody’s problems”. Unfortunately, such global efforts to find solutions to the continent’s development problems have met with little successes, and as admitted earlier in July 2000 by the former UN Secretary-General, the Ghanaian Kofi Anan “over the last decades, the UN system has been involved in so many African development initiatives that I cannot remember what the acronyms stand for. Unfortunately, few of them have been effective”.
Translation - French En septembre 2008, la XXX a tenu une nouvelle session qui a confirmé la déclaration du Conseiller spécial des Nations Unies pour l'Afrique, Cheikh Sidi, selon laquelle « Les problèmes de développement de l'Afrique sont les problèmes de tous » . Malheureusement, de tels efforts coordonnés pour résorber les problèmes de développement du continent ont connu très peu de succès. Par ailleurs, comme l'a admis l'ancien Secrétaire Général de l'ONU, le Ghanéen Kofi Annan, en début juillet 2000, « Au cours des dernières décennies, le système de l’ONU a été impliqué dans de nombreuses initiatives africaines de développement au point où je ne suis pas sûr d’avoir retenu ce à quoi ces acronymes renvoient. Malheureusement, peu de ces initiatives se sont avérées efficaces ».
More
Less
Translation education
Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
Born in Paris to a bi-lingual family, I grew up speaking English, French and Hausa natively. I spent most of my childhood in Saudi Arabia where I got to learn Arabic. Travelling around the world made me develop high cultural sensitivity skills.
As a subcontractor, I have had the opportunity to translate for top hotel brands, financial institutions and UN specialized institutions, including Marriott, the Islamic Development Bank, the World Health Organization.