Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish

Laura Arias
Japanese and English to Spanish

Malaga, Malaga, Spain
Local time: 05:32 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Website localization, Interpreting, MT post-editing, Transcreation, Language instruction, Training
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersGaming/Video-games/E-sports
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion
LinguisticsCinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3, Questions answered: 4, Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - Universidad de Zaragoza
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, ChatGPT, DeepL, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Bio

Greetings! My name is Laura Arias, and I'm an enthusiastic and experienced Japanese localization expert, eager to bring your projects to life in Spain Spanish. With over six years of honed skills, I've successfully translated manga, anime, video games, websites, and more, seamlessly bridging the cultural gap between Japanese and Spanish audiences.

My expertise lies in capturing the essence of Japanese content, ensuring that the nuances and cultural references are accurately conveyed in Spanish. I'm well-versed in various translation tools, including TRADOS and MemoQ, and I'm proficient in Windows and Microsoft Office, particularly Word and Excel.

Recently, I've had the privilege of collaborating on exciting projects, including a subtitling project for YouTube and a card video game from a renowned Japanese studio.

My enthusiasm for Japanese culture and my dedication to my craft make me a valuable asset to any localization team.

Alternatively, I have over 2 years of experience in the iGaming field, where I also had the opportunity to use my copywriting and translating skills.

Let's collaborate to bring the captivating world of Japanese content to Spanish-speaking audiences! Contact me today to discuss your project and discover how my expertise can help in your project.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Post-editing1
Subtitling1
Language pairs
Japanese to Spanish3
2
English to Spanish1
Specialty fields
Cinema, Film, TV, Drama2
Gaming/Video-games/E-sports1
Media / Multimedia1
Poetry & Literature1
Other fields
Keywords: english, spanish, manga, japanese, anime, animation, comic, games, videogames, localisation. See more.english, spanish, manga, japanese, anime, animation, comic, games, videogames, localisation, religion, tarot, bellydance, igaming, online casino, casino, slots, videoslots, gambling. See less.


Profile last updated
Apr 25



More translators and interpreters: English to Spanish - Japanese to Spanish   More language pairs