This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: Material Safety Data Sheet General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English Material Safety Data Sheet
Identification of substance:
Genuine LLC FL22仏
1. IDENTIFICATION OF SUBSTANCE a) Identification of substance: Genuine LLC FL22 b) Use of the substance: Automobile duty engine coolant c) Manufacturer/Supplier and 2. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS a) Dangerous components: LabellingEINECS No. ELINECS No Cas No. Chemical name % Classification R-phrases 203-473-3 107-21-1 Ethanediol 50~54 Xn 22
3. HAZARDOUS IDENTIFICATION a) Hazard designation: Xn Harmful b) Information pertaining to particular dangers for man and environment: R22 Harmful if swallowed. c) Classification system: The classification is in line with current EC lists. It is expanded, however, by information from technical literature and by information furnished by suppliers.
Translation - Spanish Hoja de Datos de Seguridad del Material
Identificación de la Sustancia:
LLC FL22仏 Auténtico
1. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA a) Identificación de la sustancia: LLC FL22 Auténtico b) Uso de la sustancia: Refrigerante para motor de automóviles y de vehículos pesados c) Fabricante/Proveedor y 2. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN DE LOS INGREDIENTES a) Componentes peligrosos: Rotulación N.º de EINECS N.º de ELINECS N.º de Cas Nombre químico % Clasificación de Frases de riesgo-R 203-473-3 107-21-1 Etanodiol 50~54 Xn 22
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS a) Denominación peligrosa: Xn Peligroso b) Información de los peligros relacionados especialmente con las personas y el medio ambiente: R22 es dañino si se ingiere. c) Sistema de Clasificación: La Clasificación está a la par de las listas actuales de la CE (Comunidad Europea). Sin embargo, se ha ampliado con la información obtenida de la literatura técnica y la presentada por los proveedores.
English to Spanish: Asthma/Stay healthy brochure General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English English (United States)
CHILD/PARENT or ADULT with ASTHMA
You Can Control Asthma!
{ut1}Good news!
Asthma can be controlled.
Taking the right medicine at the right time will keep asthma under control.
Not all people with asthma take the same medicine.
Your doctor or your child’s doctor decides which ones are right.
There are two types:
{ut1}- {ut2}Long-term control medicines{ut3} are taken each day, even if you or your child feels good.
They help control swelling and mucus in the airways, and decrease asthma flare-ups.
{ut1}- {ut2}Quick-relief medicines{ut3} are taken during an asthma flare-up.
They help control symptoms, but should not be used a lot.
Tell your doctor if you or your child uses them a lot.
The medicines may need to be changed.
Have an Asthma Action Plan
{ut1}Everyone with asthma should have an {ut2}asthma action plan{ut3}.
This written plan will help you know what to do during an asthma emergency for yourself or your child.
This tells how to deal with asthma symptoms and what medicine to take and when to take it. It also tells when to go to a doctor or when to get urgent care.
You and your doctor or your child’s doctor will make this plan together.
{ut1}Keep a copy of your asthma action plan at work, your child’s school, and other places where you or your child spends a lot of time.
Talk about the asthma action plan during the next doctor visit.
Translation - Spanish Spanish (United States)
NIÑO/PADRE o ADULTO con ASMA
¡Usted puede controlar el asma!
{ut}¡Buenas noticias!
El asma puede controlarse.
Tomar el medicamento correcto al momento preciso puede mantener el asma bajo control.
No todas las personas que padecen de asma toman los mismos medicamentos.
Su médico o el médico de su niño es quien decide cuál es el medicamento correcto.
Hay dos tipos de medicamentos:
{ut}- Los medicamentos de control a largo plazo que se toman todos los días, aún si usted o su niño se sienten mejor.
Estos ayudan a controlar la hinchazón y la mucosidad en las vías respiratorias, y a disminuir los brotes de asma.
{ut}- Los medicamentos de alivio rápido que se toman durante un brote de asma.
Estos ayudan a controlar los síntomas, pero no deben usarse regularmente.
Informe al médico si usted o su niño los usan habitualmente.
Es posible que estos medicamentos tengan que cambiarse.
Tenga un plan de acción contral el asma
{ut}Todas las personas que padecen de asma deberían tener un {ut2}plan de acción contra el asma{ut3}.
Tener un plan detallado por escrito le ayudará a saber qué debe hacer durante una emergencia por ataque de asma que usted o su niño experimenten.
Este plan le indica cómo lidiar con los síntomas del asma, qué medicamentos tomar y cuándo debe tomarlos. También le indica cuándo se considera que debe ir al médico o si es una urgencia médica.
Usted, su médico o el médico del niño colaborarán en la creación de este plan.
{ut}Guarde una copia de su plan de acción contra el asma en el trabajo, en la escuela de su niño, o en cualquier otro lugar donde tanto usted como su niño pasen mucho tiempo.
Hable sobre su plan de acción contra el asma durante la próxima cita médica.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Georgia State University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Sep 2009.
Credentials
English to Spanish (Georgia State University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast Pro 3.0, Powerpoint, Wordfast
I have over 10 years of experience as a Freelance and Staff Spanish Translator. During these years I have had the opportunity to work on Translation, Editing and Proofreading (TEP) projects mainly in Healthcare, Food Industry, Marketing, Travel and Tourism, Business, Chemistry, General Medicine, Telecommunications, Education, and Training.
I have also worked on Machine Translation Post Editing (MTPE) projects.
Spanish is my native language and I take great pride in my work. I would be glad to help with your next translation, proofreading or MTPE project!