This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: What Do Clothes Say? General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - English What do clothes say?
Clothes can be forms of thought as articulate as a poem or equation. Why then does philosophy like to dress them down?
Shahidha Bari
is a lecturer in romanticism at Queen Mary University of London. She has written for the Financial Times, The Guardian and The Times Literary Supplement. Her latest book is Keats and Philosophy: The Life of Sensations (2012).
Sometime in 1932, Salvador Dalí met with the psychoanalyst Jacques Lacan. A deliciously queer photograph records them loitering together in a Parisian street, swaddled in fur coats so sumptuous that Liberace would have died of envy. Dalí’s is draped insouciantly across his shoulders like a black cape, his straggly collar-length hair lending him a vampiric air. But Lacan, distracted, has his hands shoved in his pockets, and the coat, a plush and stripy affair, mink perhaps, is a kind of nonchalant afterthought.
That Lacan should be a dandy is predictable enough to those familiar with his writings on the ‘mirror stage’ of infant development. For Lacan, no account of the ego is complete without narcissism, the gaze and the ‘specular image’ – the idea that selfhood is profoundly bound up with the ways in which we are seen from the outside. Lecturing to a captivated audience at the University of Leuven in 1972, grainy film footage records him as imperious, idiosyncratic and, it turns out, fond of pussy-bowed paisley-print chemises. Puffing at a fat cigar, his hands strain and curl with the intensity of his efforts at articulation: ‘Language,’ he says, ‘never gives, never allows us to formulate…’
Translation - Russian О чем говорит одежда?
Одежда может представлять собой форму мысли такую же чётко выраженную, как стихотворение или уравнение. В таком случае, почему философия относится к ней с меньшим интересом?
Шаида Бари
преподаватель, читающий лекции по Романтическому периоду в Лондонском университете Королевы Марии. Она также публиковалась в Файнэншл Таймс, в Гардиан и в Литературном приложении к Таймс. Её последняя книга - Китс и философия: Жизнь полная ощущений (2012).
Однажды в 1932 году, Сальвадор Дали встретился с психоаналитиком Жаком Лаканом. Восхитительно эксцентричная фотография запечатлела их слоняющимися вместе по парижским улицам, закутанными в меха настолько роскошные, что даже Либераче умер бы от зависти. Чёрной накидкой беззаботно ниспадают меха с плеч Дали, его всклокоченные волосы, длиной до плеч, придают ему вид вампира. У Лакана же рассеянный вид, руки засунуты в карманы, и его шубка, бархатная и полосатая, похожая на норку, служит своего рода непринуждённым дополнением к костюму.
То, что Лакан - настоящий денди, вполне предсказуемо, особенно для тех, кто знаком с его трудами на тему «стадии зеркала» в развитии детей младенческого возраста. По Лакану, ни одно описание эго не является полным, если в него не включены понятия о нарциссизме, пристальном взгляде и «зрительном образе», то есть представление о том, что индивидуальность глубоко взаимосвязана с тем, как на неё смотрят со стороны. На зернистой видеозаписи, показывающей его читающим лекцию завороженной аудитории в Лёвенском Университете в 1972 году, он изображён надменным, своеобразным, и, похоже, любящим узорчатые блузки с большим бантом на вороте. Дымя толстой сигарой, он сжимает и разжимает руки, сопровождая усилия, которые он прилагает, излагая свои мысли: «Язык, - говорит он, - никогда не позволяет, не даёт нам возможность выразить...»
French to Russian: Rapport de mission: les ateliers psychologiques General field: Social Sciences Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - French Rapport de mission : Les ateliers psychologiques
En octobre 2016, dans le nord de l’état du Rakhine (NRS) le conflit entre les communautés rohingyas et rakhines s’est intensifié. Devant l’accroissement des violences, les expatriés de cette région ont été évacués à Sittwe jusqu’à la réouverture des bases en janvier.
C’est dans ce contexte que les managers des bases du NRS ont sollicité l’envoi d’une personne dédiée au soutien psychologique de leurs staffs.
Précisons que cette demande n’est pas la première et qu’elle fait suite à de nombreuses sollicitations des expatriés ayant alerté sur la nécessaire considération des difficultés quotidiennes que subissent les équipes nationales dans l’état du Rakhine.
Au regard des difficultés rapportées par les expatriés, et de l’importance du nombre d’employés sur cette mission (supérieur à 500) le siège a pris la décision d’ouvrir une mission Staff Care au Myanmar pour une durée de 4 mois.
Les ateliers psychologiques ont été divisés en 2 modules de 3h chacun pour Sittwe, et 1 module de 3h30 pour Le NRS. Ces modules consistaient en :
- Psychoéducation sur le stress et le trauma : comprendre les réactions de stress et de stress extrême, identification des facteurs et modérateurs de stress,
- Identification et augmentation du soutien social,
- Apprentissage et pratique d’un exercice de relaxation,
- Discussion libre, témoignages et conseils autour du stress et du psychotraumatisme.
Après avoir observé la présence accrue de troubles liées à une exposition prolongée à la mort et la détresse des bénéficiaires des programmes NUT et MHCP au NRS, un second type d’ateliers a été constitué pour ces deux départements.
Plus directifs, cet atelier avait pour objectif de prévenir les risques que pouvaient induire la prise en charge de bénéficiaires particulièrement vulnérables et traumatisés sur leur équilibre psychologique.
Translation - Russian В октябре 2016 года в штате Северный Ракхайн ( North Rakhine State) обострился конфликт между общиной рохинджа и мьянманцами штата. С ростом агрессии, экспатрианты были эвакуированы в Ситуэ до января, пока базы не возобновят работу.
В связи с этой обстановкой, менеджеры баз штата сделали запрос о направлении сотрудника, оказывающего психологическую поддержку персоналу.
Следует уточнить, что это не первый запрос и что он направлен после многочисленных требований экспатриантов, предупреждающих о необходимости принять во внимание ежедневные трудности, которые испытывают наши соотечественники в Ракхайне.
Учитывая те трудности, о которых сообщают экспатрианты, и значительное количество сотрудников этой миссии (более 500 человек), руководство приняло решение о создании Отдела Помощи экспатриантам Мьянма на срок 4 месяца.
Практикумы по психологической поддержке были разделены на 2 блока для Ситуэ, длительностью по 3 часа каждый, а также 1 блок предназначался для штата Северный Ракхайн, рассчитанный на 3 ч. 30 мин. Эти блоки включали в себя следующее:
- Психологический тренинг на тему стрессовых ситуаций и психологических травм, как то: понимание воздействия стресса и крайней степени стресса, определение источников стресса и его ослабляющих факторов,
- Выявление необходимости социальной поддержки и её расширение,
- Приобретение навыка расслабления и тренировка этого навыка,
- Свободное обсуждение, взаимообмен опытом и советы по регулированию стресса и психологических травм.
Принимая во внимание увеличивающееся количество расстройств, связанных с многочисленными столкновениями со смертью и с бедственным положением, у получателей программ NUT (программа питания) и MHCP (программа по оказанию медицинской помощи и уходу за психическим здоровьем) в штате Северный Ракхайн, был создан ещё один вид практикума для этих двух отделений.
Более направленного характера, этот практикум ставил задачу предотвращения риска воздействия на психологическое равновесие экспатриантов при уходе за особенно уязвимыми и травмированными лицами, получающими эти программы.
English to Russian (state diploma of teacher and translator ) English to Russian (Ukrainian Translators Association) French to Russian (Ukrainian Translators Association) French to Russian (state diploma of teacher and translator ) Russian to French (state diploma of teacher and translator )
Ukrainian to French (state diploma of teacher and translator )
More
Less
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Worlds beyond Words... Engaging & high-performing content for your customers. +9 years' in-house experience in Luxury brands sales & marketing sector. My fields of expertise : • Luxury ready-to-wear • Watchmaking & jewelry • Luxury cosmetics and fragrance • Luxury hospitality • Wines & spirits.
I transcreate your message intended for your potential or existing customers into Russian so that it is equally as impactful as the original.
I translate websites & communication material for brands labeled as Enterprise du Patrimoine Vivant in France, which means Living Heritage Company. Moreover, numerous interpreting & translation projects for film production houses & cartoon production in Ukraine and France, as well as communication and marketing copywriting for public and private sector in France.
Otherwise, I am a sworn interpreter, Chambéry Court of Appeal, France. Some legal jargon is not clear for you?
Keywords: localisation in Russian, traducteur du russe, du français en russe, fashion translation, sales and marketing, luxury products' translation, scenario translation, Web Content Management Manual, français-russe, anglais-russe. See more.localisation in Russian, traducteur du russe, du français en russe, fashion translation, sales and marketing, luxury products' translation, scenario translation, Web Content Management Manual, français-russe, anglais-russe, storyboard, dessin animé, English-French, haute horlogerie, hôtellerie, tourism and real estate translation, marketing fragrances
sworn and legal translation and interpretation. See less.