This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Malay: Malaysian Association for the Blind (MAB) General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English
Dear Friends of the Blind,
The Malaysian Association for the Blind (MAB) is the premier voluntary organisation in Malaysia serving visually impaired persons. It provides services that help the blind and prevent the tragedy of avoidable blindness.
Established in 1951 by the then Department of Social Welfare to look after the general well-being of the blind persons in the country, MAB has since carried out this role and much more. Its activities have extended from Kuala Lumpur to other parts of the country. These include educational programmes (throughout Malaysia), rehabilitation courses ( in Temerloh
Translation - Malay Kepada rakan-rakan orang buta,
Persatuan Orang Buta Malaysia (MAB) merupakan organisasi sukarela perdana di Malaysia yang memberi khidmat kepada orang yang buta. Ia menyediakan perkhidmatan bantuan bagi orang buta dan menghalang tragedi buta yang boleh dielakkan. Ditubuhkan pada 1951 oleh Jabatan Kebajikan Masyarakat untuk menjaga kesejahteraan bagi orang-orang buta di negara ini, semenjak itu MAB telah menjalankan peranan dan banyak lagi. Aktiviti-aktiviti yang dijalankan bermula dari kawasan Kuala Lumpur hingga ke kawasan-kawasan lain. Ini termasuk program pendidikan (seluruh Malaysia), program pemulihan (di Temerloh dan Kuala Lumpur), Program Pemulihan Berasaskan Kemasyarakatan (di Pahang, Negeri Sembilan dan Melaka), latihan vokasional (di Temerloh dan Kuala Lumpur) dan perkhidmatan penempatan. Selain itu, MAB juga menguruskan perpustakaan Braille, perpustakaan buku "bercakap" (kaset), satu unit penerbitan Braille mengeluarkan buku teks untuk sekolah-sekolah, satu Pusat Teknologi Informasi bagi menyediakan peralatan sesuai, sebuah Pusat Sumber, MAB Shoppe (pusat dalam pusat membeli belah menjual kraftangan dibuat oleh buta dan perkhidmatan mengurut kaki) bagi mewujudkan peluang pekerjaan bagi orang buta dan juga sebagai Unit Penjualan dan Pengeluaran. Pencegahannya program buta dicapai melalui Tun Hussein Onn National Eye Hospital yang ditubuhkan oleh MAB pada 1986.
Pada tahnun 2005, MAB telah menghulurkan bantuan untuk orang yang buta di Klang dan Kota Bharu dengan penubuhan dan memperluaskan perkhidmatan campur tangannya yang awal dengan program prasekolah. MAB juga telah menubuhkan sebuah jabatan baru untuk memenuhi keperluan bekerja orang-orang buta bagi menghadiri kursus-kursus ICT jangka pendek dan penggunaan peralatan sesuai untuk meningkatkan keupayaan mereka pada kerja dan dalam kajian mereka. Sehinga kini, lebih daripada 350 orang-orang buta telah dilatih.
Dengan tujuan menampung perubahan keperluan, menuntut dan cabaran bagi dunia moden, MAB sentiasa berusaha bagi meningkatkan dan memperluaskan perkhidmatan-perkhidmatannya untuk kebaikan rakyat yang buta dengan memperkenalkan program baru dan latihan baru.
Pada tahun ini, MAB telah mampu memberi perkhidmatan kepada 202 orang buta dan orang yang cacat penglihatan melalui program Latihan dan Pemulihan, 78 orang ditempatkan di pekerjaan terbuka atau pekerjaan sendiri, dan 822 orang telah diberi bantuan melalui perkhidmatan kebajikan samada melalui bantuan kewangan, hadiah perayaan atau geran kewangan. 1510 menerima rawatan perubatan percuma di Family Clinic kami, dan 195 orang sedang ditapis oleh pakar optometi kami dan diberikan alat-alat penglihatan rendah. 623 orang buta mempunyai akses kepada bahan Bacaan
English to Malay: Glucan General field: Marketing Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Serious spine injury from car accident!
Glucan helped her recover.
Miss Ling Yu Mei, once moving freely, had to spent 20 minutes just to get herself out of bed since the car accident. That condition had lasted for 2 whole years. In order to treat the spinal problem, she went to an acupuncturist. She took medicine, both Chinese and Western while consuming a lot of health products. She was disappointed with the results. “I went for acupuncture treatment twice a week but there was not any obvious result. Worse still, I felt my knee joint aching. Whenever I needed to relieve myself, I had to slowly squat like a 70 or 80-year-old. Since I took Glucan, my spinal condition got better, the ache in my knee joint disappeared. And I gradually regained my physical strength. ” She realized that when the body had sustained great impact, the spinal injury would not recover without a certain type of bio element. Now she could get out of bed with a bounce in the morning. Her complexion became rosy as before.
Resolving physiological imbalance. Fungus Glucan
He had to pass urine 4 to 5 times every night. He could not enjoy a good sleep. His blood pressure was high, between 150 and 160. Early this year, he began to feel numbness in his limbs, and also in half side of his face. The doctor performed for him a blood vessel scan to check if any part of it was blocked. And the doctor found that his numbness was caused by his exceedingly high blood pressure. Life habits when he was young: Computer generation, often burning the midnight oil, stress at work, over-eating of meat and deep-fried stuff, and very little exercise. After taking it for a month, he sensed that the numb side of his face regained consciousness as before. After taking it for another three months, his urination was substantially reduced. Finally he managed to sleep well. He discovered that his blood sugar index, once standing tall at 18, had gradually dropped to 5, 6. Besides, his blood pressure was maintained between 120 and 80. He regained his vitality day by day. And he gradually became the energetic and vibrant person he used to be.
He escaped the disaster of amputation!
The doctor had repeatedly advised me to have my left leg amputated because it was rotting continuously with pus coming out. The amount of cotton used in a week was more than a hundred ringgit. The wound was very painful all the time and it stank terribly. My vitality was sapped and my blood sugar rose to 22 points. My vitality had gradually improved. The wound had ceased to rot and began to recover bit by bit. But it smelled horrible when I went to the toilet. In less than two months, the wound condition was very much better and the pain was no longer there. Furthermore, I did not need to amputate my left leg. I could stand up by myself and walk without troubling any of my family members. My blood pressure had also gone down to 7 to 8 points.
The doctor had said that the rot at his left big toe would spread to his left leg, and that bacterial infection would also be life threatening and therefore he had better had his left shank amputated. When I heard that, I was as if struck by a bolt from the blue sky! I insisted that he would not go ahead with the surgery. The doctor said that if the surgery was not performed, I had to bear the consequences. But I thought that if ever he went through the surgery, he would be lame and had to depend on others to carry him for the rest of his life. Although he is already 55, does he want to be forever carried by others in his old age? How would he spend the rest of his years? Fortunately, now the condition of several rotting toes of his left leg had improved. The wound was gradually healing. I trust that he would be well in no time!
I walked out of the gloom of prostate cancer
My passing of urine was not smooth frequently. Sometimes I could not even pass urine and I felt very uncomfortable. Blood test evaluation report from the hospital confirmed that I had final-stage prostate cancer. The cancerous cell index was as high as 15.3 ng/ml! After a chemotherapy injection, my heart beat very fast. When my taking reached the second bottle, I began to feel more energetic. The occurrence of fast heartbeat had become less regular. After that, it was fast heartbeat everyday, usually once or twice a day. After the intake, it occurred on alternate days, sometimes recurring after a very long lapse. Urination had become a lot smoother. After taking it for 6 months and chemotherapy injections, the blood test report revealed that the cancerous cell index in my body had dropped from an extreme height of 15.3 ng/ml to the normal level of 0.2 ng/ml! Eventually, it even went down to 0.1 ng/ml! I am now full of vitality. I do not feel tired after a long period at work.
Life at stake due to abdominal swelling! Walk out of the gate of death by taking health product
My stomach was bloated like a pregnant woman ready to deliver. And my whole body turned yellowish. I had absolutely no appetite. Lying on the bed everyday, I was too weak to walk. The doctor could not identify what was wrong and could not prescribe any medicine. Later I was transferred to another hospital. And the doctor said that I must undergo a major operation but the chance of success was not high. Be it with or without operation, I had only about half a year to live. After taking yLife Glucan for just a few days, a miracle happened. I excreted much and immediately I felt so much fresher. I began to have appetite. After taking it for more than a month, I could roam about the street. I could even go to the market in the morning and walk pasar malam in the evening. I was full of energy. I gradually recovered without undergoing operation. I had difficulty going to toilet for a long time, passing motions only once a week. And the stool was very hard and the discharge was very difficult. Now I could pass motions every two to three days and it was very smooth.
Translation - Malay Kecederaan tulang belakang serius yang disebabkan oleh kemalangan jalan raya!
Glucan membantu pemulihan
Cik Ling Yu Mei yang dulunya sihat, kini memerlukan sekurang-kurangnya 20 min hanya untuk bangun dari katil sejak kemalangan jalan raya yang ditimpanya. Keadaan ini berterusan selama 2 tahun. Antara ikhtiarnya bagi menangani masalah tulang belakang ini ialah berjumpa dengan pakar akuputur, megambil ubat tradisional dan moden. Bagaimanapun dia hampa dengan hasilnya. "Saya menjalani rawatan akupuntur 2 kali seminggu tanpa apa-apa hasil. Bukan sahaja itu, sendi lutut saya pula mulai sengal. Saya terpaksa berteggong seperti orang berumur 70,80 tahun untuk melegakan kesakitan. Namun, sejak saya mengambil Glucan, keadaan tulang belakang saya beransur pulih, sendi lutut saya tidak lagi sengal. Kekuatan fizikal saya juga bertambah baik." Dia sedar bahawa apabila badan mengalami impak yang besar, kecederaan tulang belakang tidak akan pulih tanpa elemen bio tertentu. Kini dia lebih tangkas pada pagi hari dan kembali ceria seperti dulu.
Dia terpaksa bangun tidur untuk membuang air kecil sebanyak 4 hingga 5 kali setiap malam. Dia tidak lena tidur. Tekanan darahnya tinggi, sekitar 150 hingga 160. Awal tahun ini dia mulai rasa kebas di anggota badanya dan sebelah mukanya. Doktor menjalakan ujian kepada saluran darahnya untuk mengenalpasti samada mana-mana bahagian tersumbat atau tidak. Doktor dapati bahawa kekebasan yang dirasainya adalah berpunca daripada tekanan darah yang sangat tinggi. Tabiatnya ketika muda; generasi komputer, sering berjaga malam, stress di tempat kerja, memakan daging dan makanan bergoreng berlebihan dan juga kurang beriadah. Selepas mengambil Glucan selama sebulan, dia dapati bahagian mukanya yang kembas kini pulih. Selepas 3 bulan lagi, dia kurang membuang air pada waktu malam. Akhirnya dia lena tidur malam. Dia dapati indeks gula dalam darahnya yang dulu tinggi pada tahap 18, kini turun ke 5 atau 6. Tekanan darahnya juga anatara 120 dan 80. Dia kembali cergas and beransur kembali menjadi seorang yang bertenaga dan ceria seperti sedia kala.
Dia berjaya mengelak kekudungan!
"Pihak doktor sering menasihati saya untuk memotong kaki kiri saya kerana ia kian reput dan nanah terus mengalir keluar. Wang yang dibelanjakan untuk membeli kapas melebihi RM 100 sebulan. Saya sentiasa sakit dan bahagian luka itu berbau busuk. Sejak saya mengambil Glucan, kesihatan saya meningkat. Luka itu kian pulih tetapi ia berbau sangat busuk ketika saya ketandas. Kurang dari 2 bulan, luka itu bertambah baik dan saya tidak sakit lagi. Selain daripada itu, saya tidak perlu memotong kaki saya. Saya kini boleh berdiri dengan sendiri dan berjalan tanpa menyusahkan ahli keluarga saya lagi. Tekanan darah saya juga turun 7 hingga 8 mata."
Doktor memberitahu saya bahawa reputan dibahagian ibu jari kakinya akan merebak keseluruh kakinya. Serangan bakteria itu juga akan membahayakan nyawa. Maka adalah wajar untuk memotong kakinya. Ketika saya mendengar kata-kata itu, saya bagaikan disambar kilat! Saya berkeras untuknya tidak menjalani pembedahan. Saya diberitahu doktor, jika dia tidak menjalani pembedahan, saya perlu menangung akibatnya. Namun, memikirkan jika dia manjalani pembedahan itu, dia akan cacat dan terpaksa bergantung pada orang lain seumur hidup. Walaupun dia sudah berumur 55 tahun, adakah dia rela berada dalam keadaan sedemikian di hari tuanya? Saya bersyukur kerana reputan jari kakinya semakin pulih. Kecederaan itu semakin pulih, saya percaya dia akan pulih tak lama lagi!
Saya mengharungi suram kanser prostat
Saya sering mengalami masalah membuang air kecil. Kadang kala, saya langsung tidak dapat buang air kecil dan ia menyebabkan saya resah. Hasil laporan ujian darah, saya didapati mengalami kanser prostat tahap akhir. Indeks sell kanser mencecah tahap 15.3nh/ml! Hati saya berdegup kencang selepas suntikan kemoterapi. Saya mula mengambil Glucan. Saya sedar bahawa saya rasa lebih bertenaga pada botol ke dua. Degupan jantung yang rancak sdah kurang berlaku. Sebelum mengambilnya ia kerap berlaku, namun selepas mengambilnya ia hanya berlaku sekali sehari atau dua hari. Membuang air kecil makin mudah. Setelah mengambilnya selama 6 bulan sambil mengambil suntikan kemoterapi, ujian darah menunjukkan bahawa ideks sel kanser badan saya turun daripada tahap bahaya 15.3ng.ml ke tahap normal 0.2ng/ml! Akhirnya ia turun sehingga 0.1ng/ml! Sekarang saya berasa sangat cergas. Saya tidak lagi berasa penat selepas sehari bekerja.
Nyawa dalam bahaya kerana abdomen membengkak! Terlepas dari ambang maut kerana mengambil produk kesihatan
Perut saya mengembung seperti wanita hamil yang sudah sedia untuk beranak. Seluruh badan saya menjadi kekuningan. Saya langsung tiada selera. Baring di katil setiap hari, saya terlalu lemah untuk berjalan. Doktor tidak dapat mencari punca kesakitan saya dan juga tidak mampu memberi ubat kepada saya. Kemudian, saya dipindahkan ke hospital lain dan doktor kata saya perlu menjalani pembedahan major dan kebarangkalian untuk pulih adalah sangat tipis.Samada saya lalui pembedahan atau tidak, saya cuma ada lebih kurang satu setengah tahun untuk hidup. Selepas mengambil Life Glucan selama beberapa hari sahaja, keajaiban berlaku. Saya banyak berkumuh dan saya berasa lebih segar. Saya kembali berselera makan. Selepas lebih sebulan, saya boleh berjalan-jalan. Saya juga boleh pergi ke pasar waktu pagi dan berjalan-jalan di pasar malam waktu malam. Saya penuh bertenaga. Saya kian pulih tanpa pembedahan. Dulu sukar untuk saya membuang air besar. Cuma seminggu sekali dan sangat sukar. Kini setiap dua atau tiga hari dan lebih selesa.
Japanese to English: Letter, Carpet General field: Marketing Detailed field: Management
Source text - Japanese
カーペット用生地の裏生地色が要求と相違していたことの件
Dear Mr. Henry Yee
昨年来カーペット生地製作に当り,試作,価格等ご協力をいただき感謝しております。
さて、今般御社より納入していただいたカーペット生地「P-1 Beige」に関し,当社の希望したものと異なるものが納入されたことにつき、当方の考え方を述べさせていただきます。
当社の希望した裏生地の色は白でした。ところが御社が納入した裏生地の色はグレーでした。このことの指摘に対し御社は、ファイナルサンプルを提出し承認を得た裏生地はグレーだったのだから問題ないと主張しています。しかしながら「P-1 Beige」裏生地は2007年12月の打合せにおいて白にすることで合意決定しています。 当社としては、御社が当然その決定に従うとの認識のもと、最も重要である表面についてのみ承認しました。
御社はファイナルサンプルで承認を得たのだから落ち度はない、パーチェスオーダーにも白とは記入していなかったと主張しています。私共は打合せで決定したことを無視又は忘れた御社には大きな落ち度があると判断しています。その後何度も試作をしたから忘れてしまったとあなたは言いました。それは理由になりません。それはあってはならないことです。ENTEX, MARUMAN, ACS が一堂に会し決定したことは最重要事項であり変更のない限り最優先事項として存在します。
この製品に費やした労力、費用、時間、価格の大きさに鑑み、納入いただいた生地は極力生かすべく努力します。今回の事態に対し私共は値下げ要求をしているわけではありません。支払いを拒否しているわけでもありません。わざわざ日本より出向き御社を訪問し決定したことに対する、御社の対応に疑念を抱いており、この度のようなことが今後も再発する可能性を懸念しております。
私共はせっかくここまで築き上げてきたビジネスの関係を、今回のようなことで壊しビジネスチャンスを失うことを恐れます。私達の夢ある将来のために誠意ある対応をお願いし、本件に対する貴殿のご意見を求めます。
敬具
Translation - English
Re: Discrepancy in request of color of carpet's reverse side.
Dear Mr. Henry Yee,
Regarding the matter of Carpet's reverse side material. We thank you for your cooperation since last year. Namely in giving us samples, quotes and etc.
Now, allow me to state that the carpet material (P-1 Beige) that your company has supplied differs from what we requested. The color (of the reverse side of the carpet) that we would like is white. However, what your company has supplied to us is grey. Your company has claimed that since you have submitted the final sample in which you have obtained approval, this matter should not have been a problem. However, we have agreed that the reverse color of the carpet (P-1 beige) should be white during our meeting on December 2007. As far as we are concern, naturally your company would abide by that decision and therefor we gave our approval regarding the "front side" of the carpet only. Your company has claimed that since you have obtained approval for the final sample and it was not stated on the Purchase Order (that the reverse side should be white), that you are not in the wrong. We however, felt that the fact that you have ignored or forgotten what was agreed during the meeting was in fact a substantial error on your part. You mentioned it yourself that you have forgotten it because you have made so many samples after that. That should not be an excuse. That is something that should have not happened. Once an agreement has been reached between ENTEX, MARUMAN, ACS it is regarded with utmost importance and something that is not easily altered.
Due to this event, we have wasted labor, expenses and time. Together we need to take heed and work to our utmost best so it would not repeat itself. We do not seek that you lower the price because of this. Neither do we intend on not paying you. We came all the way from Japan to discuss this matter with your company. Our experience dealing with your company has resulted in broken of trust. We fear that this kind of incident might repeat itself.
We are afraid that due to the incident like this, our business relationship that has been built after all this long would be effected and lead to the loss of business opportunities in the future. The opinions expressed is for the sake of the future of both our companies.
Yours Sincerely,
More
Less
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2009.