This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For an excellent service and quality, don't hesitate to contact me!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.15 EUR per word / 15 - 32 EUR per hour German to Italian - Rates: 0.05 - 0.15 EUR per word / 15 - 32 EUR per hour Italian to English - Rates: 0.08 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour
English to Italian: Fawlty Towers - sitcom britannica trasmessa negli anni '70 General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English First episode of first series
A TOUCH OF CLASS
The Fawlty Towers reception lobby. The main entrance is at the back, with the stairs to the right. The entrance to the dining room is in the right wall; on the left, the reception desk running along the left wall, with the entrance to the office behind it. The entrance to the bar is beyond the desk.
Basil (on the phone) One double room without bath for the 16th, 17th and 18th ... yes, and if you'd be so good as to confirm by letter?... thank you so much, goodbye. (puts the phone down)
Sybil (bustling in) Have you made up the bill for room twelve, Basil?
Basil No, I haven't yet, no.
Sybil Well, they're in a hurry. Polly says they didn't get their alarm call. And Basil, please get that picture up - it's been there for a week, (goes into office)
Basil It's been there since Monday, Sybil... Tuesday ...
Wednesday ... Thursday ... (to passing guests) Good morning . . . Friday... Sat - (realizes Sybil is no longer there; goes across to Manuel who has come in carrying three breakfast trays) Manuel! There - is - too - much -butter - on - those - trays.
Manuel Que?
Basil There is too much butter on those trays, (he points to each tray in turn)
Manuel No, no, no, Senor!
Basil What?
Manuel Not 'on- those- trays'. No, sir - luno, dos, tres.y
Uno. . . dos.. . tres.
Basil No, no. Hay mucho burro alli!
Manuel Que?
Basil Hay...mucho...burro...alli!
Manuel Ah, mantequilla!
Basil What? Qué?
Manuel Mantequilla. Burro is ... is ... (brays like a donkey)
Basil What?
Manuel Burro. . . (does more donkey imitations)
Basil Manuel, por favor. ..
Manuel Si, si…
Translation - Italian Prima puntata della prima serie
UN TOCCO DI CLASSE
La hall del Fawlty Towers: alle sue spalle, l’ingresso principale e a destra le scale; sulla parete destra l’ingresso della sala ristorante; in parallelo, alla parete di sinistra il banco della reception e, alle sue spalle, l’ingresso dell’ufficio. Il bar si trova oltre la reception.
Basil (al telefono) Una camera per due senza bagno per il 16,17,18 … sì, sarebbe poi così gentile da confermare via lettera? … tante grazie e arrivederci. (mette giù il telefono)
Sybil (entra con aria affaccendata) Hai preparato il conto per la camera dodici, Basil?
Basil No, non ancora, no.
Sybil Ma, vanno di fretta. Polly dice che non avuto ricevuto la sveglia telefonica. E poi Basil, appendi quel quadro – è lì da una settimana. (va nell’ufficio)
Basil E’ lì da lunedì, Sybil … martedì … mercoledì … giovedì … (mentre passano alcuni clienti) Buongiorno … venerdì … sab – (si accorge che Sybil non è più là; si dirige verso Manuel che è entrato portando tre vassoi per la colazione) Manuel! C’è – troppo – burro – su – quei –vassoi.
Manuel Qué?
Basil C’è troppo burro su uno, due e tre (indicando i vassoi uno per uno), non va bene.
Manuel No, no, no, Seňor!
Basil Cosa?
Manuel No ‘uno–due–tre’. No, signore – 'uno, dos, tres.’ Uno … dos … tres.
Basil No, no. Hay mucho burro allí!
Manuel Ah, mantequilla!
Basil Cosa? Qué?
Manuel Mantequilla. Burro è … è … (fa il verso dell’asino)
Basil Cosa?
Manuel Burro … (e ripete il verso dell’asino)
Basil Manuel, por favor …
Manuel Sì, sì …
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Messina
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Translation:
Freelance professional translator
- Specialized in Literal Translation
- Legal, finance, general medicine and dentistry translations
- Comics Translation and Transcreation
- Video games, Smartphone apps, Browser games Translations
- Translation of User Manuals and Technical texts
- Certificates and Diploma Translations
- Translation for Local Institutions and Publishing Houses
- Translation for Tourist Operators.
Further ex.:
Linguistic mediator for various touristic operators
English and German Teacher of Language and Literature
Trainer for Trinity College London for people of any age who want to achieve a certificate in English
Main Fields of Translation:
Literature, Theatre, Comics, Advertising, Video games, Video game manuals, User manuals, Fashion, Psychology and Human Resources, Contracts, Law, International Law, Human Rights, Management, Newspapers, Banking, Business Programs, Food Industry, Marketing, Social Science, Patents and Trademarks.
EDUCATION:
I graduated in Interpretating and Translation and then I specialized in Literal Translation at the University of Messina. All my studies was based on foreign languages, since I attended the secondary school. And my professional experience is enriched by continuous relationships with English and German culture thanks to my travels abroad.
I practiced as a linguistic mediator and translator at a local Department for Social Services.
I obtained a professional qualification in Tourist and Travel Agency Technical Manager.
I offer an excellent and quick translation service, trying to be always helpful to all kind of job's request. If you are searching for the right translator, I am! So, don't hesitate to contact me at:
email: [email protected]
skype ID: vittoria.barbieri.job
Keywords: Vittoria Barbieri, English to italian translator, German to italian translator, italian to german translator, italian to english translator, proz translators vittoria, proz members vittoria, specializing fields of translations, law translations, medical translations. See more.Vittoria Barbieri, English to italian translator, German to italian translator, italian to german translator, italian to english translator, proz translators vittoria, proz members vittoria, specializing fields of translations, law translations, medical translations, literary translation, business translatins, cooking translations, english translation, german translation, vittoria, professional translator, freelance translator, iterary texts, medicine, pharmacy, economy, doors, windows, shutters, material as aluminium-wood. biology, history, performance, law, Mechanical-motor field, Material for aluminium window, synopsis, political, building, subtitles for DVD.English, Italian, French, languages, dictionaries, vocabulary, crosswords, word games, riddles, children's books, stories, proverbs, literature, poems, religion, songs, music, grammar, teaching, history, geography, cooking, baking, gardening, plants, flowers, recipes, food, ingredients, meals, art, architecture, painting, environment, animals, diabetes, medicine, cure, illness, body, biology, agriculture, science, weather, travels, people, tourism, holidays, hobbies, celebrations, traditions, folklore, society. - Inglese, italiano, francese, lingue, dizionari, vocabolario, cruciverba, giochi di parole, indovinelli, libri per bambini, storie, proverbi, letteratura, poesie, religione, canzoni, musica, grammatica, insegnamento, storia, geografia, gastronomia, cucina, giardinaggio, piante, fiori, ricette, cibo, alimenti, ingredienti, pasti, arte, architettura, pittura, ambiente, animali, diabete, medicina, cura, malattia, corpo, biologia, agricoltura, scienza, tempo, tempo libero, viaggi, persone, turismo, vacanze, celebrazioni, folclore, tradizioni, festività, civiltà, società, Agricoltura, Agronomia e scienze della coltivazione, Anatomia, Antropologia, Archeologia, Arte, Arte culinaria, Arti ceramiche e ceramica, Bibbia e studi biblici, Biochimica, Biologia, Biologia marina e acquatica, Biomedicale, Botanica, Discipline classiche e studi umanistici, Ecologia, Film e studi sul cinema, Filosofia, Formazione, Fotografia, Geografia, Geologia, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Letteratura, Linguistica, Medicina - Farmacologia, Medicina - Formazione e promozione salute pubblica, Medicina - Microbiologia e batteriologia, Medicina - Odontoiatria, Medicina - Oftalmologia, Medicina - Psichiatria, Medicina - Psicologia sociale, Medicina - Salute occupazionale e igiene industriale, Medicina - Scienze infermieristiche, Medicina - Tecnologia medica, Medicina - Tossicologia, Medicina (Generale), Musica, Psicologia, Religione, Religione e studi religiosi, Scienze (Generale), Scienze alimentari, Scienze animali, Sociologia, Sport e fitness, Storia, Storia e letteratura musicale, Studi di genere, Studi etnici e culturali, Studi medievali e rinascimentali, Teatro, Telecomunicazioni, Trasporto, Turismo e viaggi, Veterinaria, Zoologia. Sabrina Leone, folklore, folclore, agenzia viaggi, travel, agency, agencies, unical, translation books, GL, Gielle, wordfast.. See less.