This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<b>NATIVE ITALIAN TRANSLATOR - MASTER'S IN SPECIALIZED TRANSLATION<b>
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: IT MARKETING BROCHURE General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English XXX® recommends Windows Vista® Business.
VIRTUALISATION
Virtualisation Protects Data and Budgets
Keep data safe and budgets healthy with the XXX solution.
YOU FACE IT EVERY DAY: The unrelenting pressure to do more with less. Despite many I.T. teams being downsized, expectations are as high as ever—maybe higher. Managing an organisation’s large client base can be costly, complex and labor-intensive. And the threat of data loss never goes away. In fact, according to Technology Business Research (TBR), “corporate I.T. managers [must] simultaneously reduce the cost of managing business PCs while increasing the security of their data.”
Ideal for cost-conscious environments,
XXX’s XXX solution costs about 50% less than a high-end, server-based VDI.
TBR, 2008
But you knew that, didn’t you? Cutting costs can’t come at the expense of data security or productivity. And as the economy improves, demand on your time and resources will only increase.
In response, virtual desktop infrastructure (VDI) is making a comeback. And for good reason. With VDI, organisations can store content and applications in a remote, centralised, secure location—a cost-effective way to enhance security while reducing I.T. helpdesk requests.
While VDI is appealing, it does have drawbacks. VDI can be very costly to implement and maintain and often requires changes to existing organisational processes. Application compatibility can also be an issue.
XXX’s storage-based (XXX) solution offers a number of advantages over the familiar server based computing options such as blade PCs, thin clients and desktop virtualisations. XXX provides security and manageability with the lowest total cost of ownership (TCO) of any desktop alternative.
HOW XXX WORKS
XXX’s transparent processes are enabled by a “hard disk driveless” YYY desktop PC client powered by III technology, a software stack co-developed by XXX and ZZZ and a centralised XXX iSCSI Storage Array powered by III. The big difference between this and other virtual desktop solutions: It’s storage-based, not server-based.
Using the XXX YYY desktop PC with III technology, XXX enables each user to have a virtual hard disk drive.
Translation - Italian XXX® consiglia Windows Vista® Business.
VIRTUALIZZAZIONE
Virtualizzazione per proteggere dati e budget
Sicurezza dei dati nel pieno rispetto del budget con la soluzione XXX.
UNA SFIDA CONTINUA: essere sempre sotto pressione per fare di più con meno risorse. Nonostante i tagli di personale IT sempre all’ordine del giorno, le aspettative sono le stesse o addirittura maggiori. La gestione dell’ampia base clienti di un’organizzazione può essere costosa, complessa, impegnativa. La perdita dei dati è una minaccia costante. Secondo la società americana di analisi di mercato Technology Business Research "i responsabili IT [sono tenuti a] ridurre i costi di gestione dei PC aziendali e al tempo stesso ad aumentare la sicurezza dei dati".
Ideale per aziende attente al budget,
la soluzione XXX XXX costa circa il 50% meno di una VDI high-end basata su server.
TBR, 2008
Ma questa non è una novità. Un taglio dei costi non può avvenire a scapito della produttività o sicurezza dei dati. Con i segnali di ripresa dell’economia, le richieste di tempo e risorse aumenteranno sempre di più.
Ciò ha favorito il ritorno dell’infrastruttura desktop virtuale (VDI, Virtual Desktop Infrastructure). Giustamente. Grazie alla VDI, le aziende possono memorizzare contenuti e applicazioni in una postazione remota, centralizzata e sicura: un metodo conveniente per aumentare la sicurezza e ridurre le richieste di assistenza help-desk.
La VDI offre molti vantaggi, ma anche degli svantaggi. Può essere costosa da implementare e mantenere. Spesso richiede l’apporto di modifiche ai processi organizzativi già esistenti e la compatibilità con altre applicazioni può essere problematica.
La soluzione XXX (XXX) basata su storage presenta numerosi vantaggi rispetto alle familiari opzioni di elaborazione basate su server quali: blade PC, thin client e virtualizzazioni del desktop. XXX offre sicurezza e facilità di gestione a un costo totale di proprietà (TCO) inferiore a qualsiasi soluzione client alternativa.
COME FUNZIONA XXX
I processi invisibili all’utente di XXX sono abilitati dal client PC desktop YYY con "disco fisso senza disco" dotato di tecnologia III, un pacchetto software sviluppato da XXX in collaborazione con ZZZ e un array di storage iSCSI XXX centralizzato basato su III. La grande differenza tra questa soluzione desktop virtuale e le altre: è basata sullo storage, non sul server.
Mediante l’utilizzo del PC desktop YYY XXX dotato di tecnologia III, XXX consente a ogni utente di avere un’unità disco fisso virtuale.
English to Italian: DRUG SPC General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English 4.5 Interaction with other medicinal products and other forms of interaction
The two main components of XXX, delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) and cannabidiol (CBD) are metabolised by the cytochrome P450 enzyme system. In clinical trials where XXX has been taken concomitantly with other drugs metabolised by the cytochrome P450 enzyme system, no clinically apparent drug-drug interactions have been seen at clinical doses.
The inhibitory effects of XXX on the cytochrome P450 system seen in vitro and in animal models were only seen at exposures significantly higher than the maximum observed in clinical trials.
In an in vitro study with 1:1% (v/v) THC botanical drug substance (BDS) and CBD BDS, no relevant induction of cytochrome P450 enzymes was seen for human CYP1A2, CYP2C9, CYP2C19 and CYP3A4 enzymes in human hepatocytes, at doses of up to 1μM (314 ng/mL).
No clinically relevant changes in levels of THC and CBD have been observed following food interaction and drug-drug interaction studies with XXX. When XXX is co-administered with food there is a mean increase in Cmax, AUC and half-life. The magnitude of this increase was less than the between subject variability in these parameters.
Translation - Italian 4.5 Interazioni con altri medicinali e altre forme di interazione
I due componenti principali di XXX, il delta-9-tetraidrocannabinolo (THC) e il cannabidiolo (CBD), sono metabolizzati dal sistema enzimatico del citocromo P450. Negli studi clinici in cui XXX è stato assunto in concomitanza ad altri farmaci metabolizzati da tale sistema enzimatico, non sono state osservate, alle dosi cliniche, interazioni farmaco-farmaco clinicamente evidenti.
Gli effetti inibitori di XXX sul sistema enzimatico del citocromo P450 riscontrati in vitro e nei modelli animali sono stati rilevati solo in corrispondenza di esposizioni significativamente superiori a quella massima utilizzata negli studi clinici.
In uno studio in vitro, in cui sono state utilizzate dosi pari o inferiori a 1 μM (314 ng/mL) di THC (botanical drug substance, BDS) e di CBD BDS a 1:1 (% v/v), non è stata osservata un’induzione rilevante sugli enzimi umani CYP1A2, CYP2C9, CYP2C19 e CYP3A4 del citocromo P450.
Gli studi condotti con XXX per analizzare interazioni farmaco-alimenti e farmaco-farmaco non hanno evidenziato cambiamenti rilevanti nei livelli di THC e CBD. Quando XXX viene co-somministrato con il cibo produce un aumento medio di Cmax, AUC ed emivita. L’entità di tale aumento è risultata inferiore rispetto alla variabilità tra soggetti di questi parametri.
More
Less
Translation education
Master's degree - Università di Pisa
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
FREELANCE TRANSLATOR/LINGUIST with MASTER'S DEGREE -
SPECIALIZED IN INFORMATION TECNOLOGY AND BIOMEDICAL TRANSLATION
LANGUAGES: ENGLISH - ITALIAN and ITALIAN - ENGLISHQUALIFICATIONS
- Qualified Native Italian Translator with over 9 years’ proven experience
- Trained English → Italian linguist with Master’s degree in specialized translation and terminology
- Professional, detail oriented and highly motivated. Never missed a deadline.
EXPERTISE
IT/Computing (ENGL→IT)
Technical documentation localization, mobile device apps, procedures, user installation guides and manuals, interface strings
Games, smartphone game apps, gambling, casino localization
Website content for software and hardware
E-learning, e-commerce/e-procurement/e-sourcing
IT promotional brochures and newsletters
Pharmaceutical (ENGL→IT) according to the latest EMA & MedDRA requirements
Clinical trial protocols and informed consents/assents
Drug efficacy evaluations
Summary of product characteristics (SPC)
Patient information leaflets (PIL) and other inserts
Certificates of GMP compliance for EMA approval
Medical and life sciences (ENGL→IT)
Medical devices, surgical instrumentation for use in scientific articles, academic papers and press releases
Medical questionnaires, reports, and educational material for patients
Medical IT solutions and web localization for environmental science sites
Also providing services as VOICE-OVER, CONSECUTIVE INTERPRETER and INSTRUCTOR
Please contact me at [email protected] for a full version of the CV. Thank you.
Keywords: IT, app, application, software, computer, localization, translation, edit, proofread, english. See more.IT, app, application, software, computer, localization, translation, edit, proofread, english, law, legal, medical, biotech, environmental, food, good rates, movies, literature, script, book, biology, biomedical, global warming, ecology, voice over, dubbing, film, travel, tourism, italiano, localizzazione, biologia, ecologia, ambiente, viaggi, turismo, arte, giurisprudenza, voiceover, voice-over, legale, divorzio, sentenza, localisation, transcreation, glocalization, copywriter, marketing, finance, global, copy localisation, manual, procedure, interface, advertising, promotion, biomedicina, english, italian, inglese, italiano, Déjà Vu 3, Déjà Vu X, Trados Translator Freelance Solution 7.1, 6.5, 6.00, 5.5, 5.00 3.00 and 2.00, Trados Workbench 2.0, SDLX Professional 2004, Star Transit XV, Word for Windows, Access, Excel, FrontPage, PowerPoint, FrameMaker 6.0 5.5 and 5.1, Interleaf 6.2 Interleaf 5, Page Maker 6.5 and 6.0 and 5.0, Quark X-Press 4.0 3.11, WordPerfect 5.1, Acrobat 5.0, Acrobat 4.0, RC-Wintrans, Forehelp3, Abby Fine Reader, Illustrator, Norton Antivirus, Paradox for Windows, S-Tagger for Interleaf, S-Tagger for FrameMaker, Win Align, Tag Editor, ADSL connection keywords in English, IT, localization, Web sites, help on line, user manuals, computers, IT, SQL, storage solutions, information technology, CAD Programs, CAT tool, Internet, Domains, Multimedia, Networks, html, hard disks, monitors, screens, DVD, routers, engineering, industrial engineering, Industry & Technology, technical specifications, Operation manuals, Maintenance manuals, material handling, logistics, programmable logic controller, I/O modules, I/O units, input and output modules, power plants, turbines, steam turbines, wind turbines, compressors, valves, combustion chambers, press, printing machines, printing presses, printing software, engines, industry, ergonomics, safety, automation, usa, USA, environment, waste management, waste disposal, EU documentation, EU legislation, European Union, insurance, agricultural machinery, videogames, games, gaming, Playstation, Family Fortunes, gaming, casino, VD, human resources, stationary, pencils, sport, informatica, localizzazione, siti Web, PC, computer, personal computer, help on line, guide utente, manuali utente, interfacce utente, interfaccia, risorse, SQL, hard-disk, tecnologia dell'informazione, programmi CAD, Trados, Trados Studio 2009, Wordfast, MemoQ, Fortis, Internet, domini, multimediale, reti, software di modellazione, software di grafica, html, monitor, DVD, router, elettronica di consumo, televisori, automobili, settore automobilistico, documentazione di officina, specifiche di manutenzione, assistenza, climatizzazione, tecnica di condizionamento dell'aria, climatizzatori, aria condizionata, ambiente, ecologia, economia dei rifiuti, gestione dei rifiuti, documentazione UE, documentazione comunitaria, documentazione CEE, direttive UE, Unione Europea, CEE, Comunità europea, comunicati stampa, videogiochi, navigatori satellitari, navigatore GPS, altoparlanti, cancelleria, matite, risorse umane, sport, manualistica di software e hardware, ingegneria elettronica, manuali di montaggio, uso e manutenzione, idraulica, commercio elettronico, editoria e stampa, fotocamere digitali, business telephones, mobile telephone, mobile telephones, smart phones, electronics, consumer electronics, cd, cds, dvd, dvds, cd dvd, cds dvds, cd dvd player, cd dvd players, cd player, cd players, dvd player, dvd players, mp3 player, mp3 players, informatica, prodotto informatico, prodotti informatici, hardware, software, prodotto hardware, prodotti hardware, prodotto software, prodotti software, hi-tech, prodotto hi-tech, prodotti hi-tech, telecomunicazioni, telefoni, telefonia, audio video, traduzione informatica, traduzioni informatiche, traduzione hardware, traduzioni hardware, traduzione software, traduzioni software, medicine, biology, medical device, medical devices, medical software, biomedical product, biomedical products, it, it product, it products, hardware, software, hardware product, hardware products, software product, software products, hi-tech, hi-tech product, hi-tech products, APP, App, application, applicazione, smartphone, iPhone, iPad, Ipod, blackberry, SMS, messaggistica, texting, text, android, telecommunications, audio video, linguistics, history, classical music, classical musicology, medical translation, medical translations, medical device manual, medical devices manuals, medical equipment manual, medical equipment manuals, medical equipment translation, medical equipment translations, biological translation, biological translations, biomedical product, bio-medical product, biomedical products, bio-medical products, biomedical translation bio-medical translation biomedical translations, bio-medical translations, bio-medical manual, biomedical manual, bio-medical manuals, biomedical manuals, biomedical device, bio-medical device, biomedical devices, bio-medical devices, biomedical device translation, bio-medical device translation, biomedical device translations, bio-medical device translations, biomedical equipment, bio-medical equipment, biomedical equipment translation, bio-medical equipment translation, biomedical equipment translations, bio-medical equipment translations, biomedical software, bio-medical software, biomedical software translation, bio-medical software translation, biomedical software translations, bio-medical software translations, it translation, it translations, hardware translation, hardware translations, software translation, software translations, information technology, hardware localization, hardware localisation, software localization, software localisation, hardware documentation, software documentation, hardware manual, hardware manuals, software manual, software manuals, technical translation, technical translations, technical manual, technical manuals, technological translation, technological translations, hi-tech translation, hi-tech translations, audio video translation, audio video translations, medical document, medical documents, medical text, medical texts, medical treatise, medical treatises, scientific treatise, scientific treatises, medical review article, medical review articles, medical article, medical articles, scientific review article, scientific review articles, scientific article, scientific articles, medical web page, medical web pages, medical web site, medical web sites, medical site, medical sites, medical review article, medical article translation, medical study, medical study translation, informed consent form, patient information sheet, informed consent translation, patient information translation, medical site translation, medical questionnaire, medical questionnaires, medical questionnaires translations, medical questionnaire translations, medical meeting, medical meetings, medical meeting proceedings, life science, life sciences, medical meeting report, medical meeting reports, medical meeting presentation, medical meeting presentations, medical meeting PowerPoint presentation, medical meeting PowerPoint presentations, medical meeting presentation in PowerPoint, medical meeting presentations in PowerPoint, medical meeting documentation, medical documentation, medical training, medical training document, medical training documents, medical device, medical devices, medical device translation, medical device translations, medical equipment, medical software, medical software translation, medical software translations, diagnostic equipment, diagnostic device, diagnostic devices, diagnostic imaging device, diagnostic imaging devices, medical product, medical products, culture medium, culture media, reagent, reagents, immunochemistry, immunochemical analysis, immunoassay system, immunoassay systems, immunoassay device, immunoassay devices, immunoassay equipment, immunoassay software, biologia, apparecchiatura medica, apparecchiature mediche, apparecchiatura elettromedicale, SPC, apparecchiature elettromedicali, software medico, prodotto biomedico, prodotti biomedici, informatica, prodotto informatico, prodotti informatici, hardware, software, prodotto hardware, prodotti hardware, prodotto software, prodotti software, hi-tech, prodotto hi-tech, prodotti hi-tech, telecomunicazioni, telefoni, telefonia, audio video, linguistica, glottologia, linguistica storica, storia, storiografia, musica classica, musicologia classica, riviste mediche, articoli medici, studi medici, modulo di consenso informato, moduli di consenso informato, foglio informativo paziente, scheda informativa paziente, foglio informativo per il paziente, scheda informativa, traduzione medica, traduzioni mediche, traduzioni di studi medici, traduzione elettromedicale, traduzioni elettromedicali, manuale elettromedicale, manuali elettromedicali, traduzione biologica, traduzioni biologiche, apparecchiatura biomedica, apparecchiature biomediche, prodotto biomedico, prodotti biomedici, traduzione bio-medica, traduzioni biomediche, scienze naturali, scienze biologiche, apparecchiatura biomedica, traduzioni apparecchiature biomediche, traduzione prodotto biomedico, traduzione prodotti biomedici, manuale biomedico, manuali biomedici, traduzione informatica, traduzioni informatiche, traduzione hardware, traduzioni hardware, traduzione software, traduzioni software, localizzazione hardware, localizzazione software, documentazione, documentazione software, manuale hardware, manuali hardware, manuale software, manuali software, traduzione tecnica, traduzioni tecniche, manuale tecnico, manuali tecnici, traduzione tecnologica, traduzioni tecnologiche, saggi linguistici, articoli linguistici, saggi linguistica, articoli linguistica.. See less.