This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Turkish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour Turkish to German - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour English to Turkish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Turkish: OPEL Astra, Vectra, Zafira, Meriva, Tigra, Corsa, Movano, Chevrolet, Speedster, Signum usw. Bedienung, Sicherheit, Wartung
Source text - German Automatisches Getriebe
Nach Anlassen des Motors vor Einlegen einer Fahrstufe Bremse betätigen. Bei eingelegter Fahrstufe und gelöster Bremse „kriecht” das Fahrzeug. Gas- und Bremspedal nie gleichzeitig bedienen.
Nichtbeachtung der Beschreibungen kann zu Verletzungen oder Lebensgefahr führen.
Nach Wählen von D befindet sich das Getriebe im wirtschaftlichen Fahrprogramm. In D kann nahezu immer gefahren werden.
Sanftes, gleichmäßiges Niedertreten des Gas¬pedals bewirkt frühes Schalten in die kraftstoff¬sparenden Gänge. Manueller Fahrstufenwechsel ist nur in Ausnahmefällen erforderlich. 3, 2 und 1 nur wählen, wenn automatisches Hochschalten vermieden oder verstärkt mit Hilfe des Motors gebremst werden soll.
Sobald die Fahrsituation es erlaubt, wieder D wählen.
Wählhebel in P, R und N
P Parkstellung. Vorderräder blockiert. Nur bei stehendem Fahrzeug und angezogener Hand¬bremse einlegen.
R Rückwärtsgang. Nur bei stillstehendem Fahrzeug einlegen.
N Neutral- bzw. Leerlaufstellung.
Der Wählhebel kann nur bei eingeschalteter Zündung und betätigter Fußbremse aus Stellung P bewegt werden (Wählhebelsperre).
Der Motor kann nur in Stellung P oder N angelassen werden. Beim Anlassen in Stellung N Fußbremse betätigen oder Handbremse anziehen.
Während des Wählvorganges kein Gas geben.
Fahrstufen D, 3, 2, 1
D Dauerstellung für normale Fahrbedingungen im 1. bis 4. Gang.
3 Fahrstellung für Fahrbedingungen im 1., 2. und 3. Gang.
2 Fahrstellung im 1. und 2. Gang, z. B. für kur¬venreiche Bergstrecken; das Getriebe schaltet nicht in den 3. und 4. Gang.
1 Laststellung für maximale Bremswirkung, z. B. bei steiler Bergabfahrt; das Getriebe schaltet nicht über den 1. Gang hinaus.
Nach Anlassen des Motors und Wählen von D befindet sich das Getriebe immer im wirtschaftlichen Fahrprogramm.
Elektronisch gesteuerte Fahrprogramme
Sportliches Programm, Getriebe schaltet bei höheren Drehzahlen:
Taste S tippen (1 leuchtet).
Wirtschaftliches Programm, Getriebe schaltet bei niedrigeren Drehzahlen:
Taste S nochmals tippen.
Winterprogramm: Taste T drücken, siehe nächste Seite.
Anhalten
Die gewählte Fahrstufe kann beim Halten mit laufendem Motor beibehalten werden.
Beim Halten an Steigungen unbedingt Hand¬bremse anziehen oder Bremspedal treten. Fahrzeug bei eingelegter Fahrstufe nicht durch Erhöhen der Motordrehzahl in Ruhestellung halten, um eine Überhitzung des Getriebes zu vermeiden.
Bei längerem Halten, z. B. im Stau oder an Bah-nübergängen, Motor abstellen.
Vor Verlassen des Fahrzeuges zuerst Hand¬bremse anziehen, dann P einlegen und Zünd¬schlüssel abziehen.
Wird der Zündschlüssel nicht abgezogen, kann es bei längerer Standzeit des Fahrzeuges zur En¬tladung der Batterie kommen.
Der Zündschlüssel lässt sich nur in Wählhebel¬stellung P abziehen.
Störung
Die Kontrollleuchte A leuchtet bei eingeschalteter Zündung. Erlischt sie nicht nach Anlassen, oder leuchtet sie während der Fahrt auf, liegt eine Störung im automatischem Getriebe oder in der Motorelektronik vor.
Das Getriebe schaltet nicht mehr automatisch.
Weiterfahrt ist möglich. Der 2. Gang steht nicht zur Verfügung. Vorwärtsgänge 1., 3. und 4. mit Wählhebel manuell schalten:
1 = 1. Gang
2 = 3. Gang
3 = 4. Gang
D = 4. Gang
N = Neutralstellung (Leerlauf)
R = Rückwärtsgang
P = Parkstellung
Störungsursache beheben lassen. Wir empfehlen, sich an Ihren Opel Partner zu wenden. Im System integrierte Selbstdiagnose ermöglicht schnelle Abhilfe.
Stromunterbrechung
Bei entladener Fahrzeugbatterie lässt der Wählhebel nicht aus Stellung P bewegen.
Bei entladener Batterie Starthilfe durchführen, siehe Seite 214.
Liegt die Ursache nicht an der entladenen Batterie, Wählhebel entriegeln:
1 Handbremse anziehen,
2 Abdeckung in der Mittelkonsole unterhalb der Handbremse ausrasten,
3 Wählhebelverkleidung aus Mittelkonsole ausrasten und nach oben stülpen,
4 Sperrklinke mit Schraubendreher nach vorn drücken und Wählhebel aus Stellung P be¬wegen,
5 Wählhebelverkleidung in Mittelkonsole einsetzen und einrasten,
6 Abdeckung in der Mittelkonsole unterhalb der Handbremse einrasten.
Erneutes Einlegen von P bewirkt wieder eine Verriegelung. Ursache der Stromunterbrechung beheben lassen. Wir empfehlen, sich an Ihren Opel Partner zu wenden.
Translation - Turkish Otomatik Şanzuman
Motoru çalıştırdıktan sonra ve herhangi bir sürüş vitesine geçirmeden önce frene basın. Vitese takıldığında ve el freni bırakıldığında araç "sarsıntı" yapar. Hiçbir zaman gazla fren pedallarına aynıanda basmayın.
Belirtilenlere dikkat edilmemesi yaralanmalara veya hayati tehlikeye yolaçabilir.
D sürüş vitesine geçirildiğinde, þanzuman ekonomik sürüþ programında bulunmaktadır. Araç D konumunda, hemen hemen her zaman sürülebilir.
Gaz pedalına hafif ve düzgün bir şekilde basıldığı takdirde, yakıt tasarrufu sağlayan viteslere hemen geçilir. Vitesin elle değiştirilmesi, yalnız özel durumlarda gereklidir. Sadece otomatik vites değiştirmeden kaçınılmasını veya motor takviyeli frenleme etkisinden daha fazla yararlanıl-masını gerektiren durumlarda, 3, 2 ve 1. viteslere geçirin.
Şartlar izin verir vermez, tekrar D vites konumuna dönün.
Vites kolu pozisyonları P,R ve N
P = Park konumu. Ön tekerlekler kilitlidir.
Yalnız araç sabit durumda ve el freni çekili iken bu vitese takın.
R = Geri vites. Bu vitese sadece araç sabit durumda iken takın.
N = Boş veya rölanti konumu.
Vites kolu P pozisyonundan, sadece kontak açık ve ayak frenine basılı iken çıkarılabilir (Otomatik vites kolu kilidi).
Motor sadece P veya N pozisyonunda çalıştırılabilir. N pozisyonunda çalıştırırken ayak frenine basın veya el frenini çekin.
Vites değiştirirken gaz vermeyin.
Sürüş vitesi D, 3, 2, 1
D Birinciden dördüncü vitese kadar sürekli
normal sürüş pozisyonu.
3 Birinci, ikinci ve üçüncü vites için sürüş pozisyonu.
2 Birinci ve ikinci vites için sürüþ pozisyonu, örneğin virajlı dağ yollarında; şanzuman üçüncü ve dördüncü vitese geçmez.
1 Azami frenleme etkisi sağlama pozisyonu, örneğin son derece dik eğimlerden inerken; şanzuman birinci vitesten daha büyük viteslere geçmez.
Motor çalıştırılıp vites D pozisyonuna geçirildikten sonra, şanzuman daima ekonomik sürüş programında bulunmaktadır.
Elektronik kontrollu sürüş programları
-Spor programında; vitesler yüksek motor
devirlerinde değiştirilir:
S düğmesine basın (1 yanar).
-Ekonomik programda; vitesler düşük motor
devirlerinde değiştirilir:
S düğmesine tekrar basın.
- Kış sürüş programı: T düğmesine
basın, bir sonraki sayfaya bakın.
- Otomatik vites nötr konuma geçme işlevi ile şanzuman, örneğin kırmızı ışıkta beklerken, otomatik olarak N pozisyonuna geçer ve bu sayede yakıt tüketimi azalır.
Şanzuman;
– Otomatik vites kolu D, 3, 2 veya 1’de ise
ve
- ayak frenine basıldığında
ve
– araç sabit durumda iken
ve
– gaz pedalına basılmadığı zaman,
otomatik olarak nötr pozisyona geçer.
Fren pedalından ayak çekilir çekilmez ve gaz pedalına basılır basılmaz, araç daha önce alışıla geldiği gibi sürüşe devam eder.
- Soğuk çalıştırmadan sonra çalışma sıcaklığı programı, gecikmeli otomatik vitese geçme (arttırılmıþ motor devir sayısı) sayesinde, katalitik konvertör emisyon miktarının en aza indirgenmesi için gerekli sıcaklığa hızlı bir şekilde erişilir.
- Uyarlama programları, diğer viteslere geçmeyi otomatik olarak sürüş koşullarına uyarlayan programlardır, örneğin römork çekerken, aracın fazla yüklü olması durumunda ve yokuş çıkarken.
Kiş sürüş programı T
Kaygan bir yol üzerinde kalkışta zorlukla karşılaştığınız zaman T düğmesine basın. Bu işlev sadece vites kolu P, R, N, D ve 3 pozisyonunda iken çalıþtırılabilir (T yanar). Araç üçüncü viteste kalkar.
Kış sürüş programı aşağıda belirtildiği şekilde devre dışı bırakılır;
- tekrar T düğmesine basarak,
- 2. veya 1. viteslere manuel olarak geçirerek,
- kontağı kapatarak.
Hasarlardan korunmak için kış sürüş programı yüksek şanzuman yağı sıcaklıklarında otomatik olarak kapanır.
Kickdown
Belirli hızların altında direnç noktasını geçecek şekilde gaz pedalına basıldığı zaman şanzuman daha küçük bir vitese geçer. Böylece hızlanma sırasında motor gücünden tam olarak yararlanılmış olur.
Motor takviyeli frenleme
Rampa inerken motorun frenleme etkisinden yararlanmak için, zamanında 3., 2. vitese veya şartlar gerektiriyorsa 1. vitese takın.
Frenleme etkisi en çok sürüş vitesi 1‘de etkilidir. Sürüş vitesi 1’e çok yüksek hızda geçirildiğinde, 1. vitese geçiş noktasına, örneğin frenlemeyle erişilinceye kadar, şanzuman 2. viteste kalır.
„Aracın ileri geri hareket ettirilmesi“
Aracı kum, çamur, kar veya bir çukurdan kurtarmak için ileri geri hareket ettirmek gerektiği zaman, bir taraftan gaz pedalına hafifçe basarken diğer taraftan vites kolunu tekrarlamalı olarak D den R‘ye geçirin. Motor devrini mümkün olduğunca düşük tutun ve ani gaz vermekten kaçının.
Bu uygulama, sadece yukarıda anlatılan özel haller için bir tavsiyedir.
Aracın manevrası
Aracınızı park etmeye uğraşırken veya bir garaj girişinde ileri geri manevra yaparken, fren pedalını hafifçe bırakarak aracınızın sarsıntı hareketinden yararlanabilirsiniz.
Gaz ve fren pedallarına asla aynı anda basmayın.
Aracın durdurulması
Motor çalışır vaziyette dururken, vites kolu seçilmiş olan sürüş vitesinde bırakılabilir.
Yokuşta dururken mutlaka el frenini çekin veya fren pedalına basın. Eğer bir sürüþ vitesine geçirmişseniz, dururken pürüzsüz bir rölanti temin etmek amacıyla şanzumanın aşırı derecede ısınmasından kaçınmak için motor devrini yükseltmeyin.
Örneðin bir trafik sıkışıklığında veya bir tren geçitinde uzun süre duracaksanız motoru stop edin.
Araçtan çıkmadan önce el frenini çekin, daha sonra vites kolunu P pozisyonuna getirin ve kontak anahtarını çekip çıkarın.
Kontak anahtarı çekilip çıkarılmazsa, bu durum aracın uzun süreli duruşlarında akünün boşalmasına neden olabilir.
Kontak anahtarı sadece vites kolu P pozisyonunda iken çıkarılabilir.
Arıza
Kontrol lambası s kontak açıldığında yanar. Motor çalıştıktan sonra sönmez veya seyir halindeyken yanarsa, otomatik şanzumanda veya motor elektroniğinde bir arıza var demektir.
Şanzuman artık otomatik olarak vites değiştirmez.
Sürüşe devam etmek mümkündür. 2. Vites devre dışıdır. Vites kolunu kullanarak 1., 3., ve 4. viteslere elle geçirin:
1 = 1. vites
2 = 3. vites
3 = 4. vites
D = 4. vites
N = Nötr konumu (rölanti)
R = Geri vites
P = Park konumu
Arýıa sebebinin giderilmesini sağlayın. Opel Yetkili Servisinize başvurmanızı tavsiye ederiz. Sisteme entegre edilen otomatik teşhis cihazı sayesinde arızalar derhal tespit edilir.
Güç kaynağı kesintisi
Araç aküsü boşaldığında vites kolu P pozisyonundan çıkarılamaz.
Akü boşaldığı zaman motoru ara kablo ile çalıştırın, 214. sayfaya bakın.
Sorun akünün boşalmasından kaynaklanmıyorsa, vites kolu kilidini aşağıda belirtildiği gibi açın:
1. El frenini çekin,
2. orta konsolda el freni altındaki kapağı yerinden çıkarın,
3. vites kolu kaplamasını orta konsoldan çıkarın ve yukarıya doğru kanırtın,
4. kilit mandalını tornavida ile öne doğru bastırın ve vites kolunu P pozisyonundan çıkarın,
5. vites kolu kaplamasını orta konsoldaki yerine oturtun ve kilitlenmesini sağlayın,
6. orta konsolda el freni altındaki kapağı yerine geçirin ve kilitlenmesini sağlayın.
Tekrar P konumuna getirmek, yeniden bir kilitlenmeye neden olur. Güç kaynağı kesintisi nedeninin giderilmesini sağlayın. Opel Yetkili Servisinize başvurmanızı tavsiye ederiz.
More
Less
Translation education
Other - Dipl. -Ing. Maschinenbau/Studium in Deutschland
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
Präzise Übersetzung seit 1990
Dipl. -Ing. Maschinenbau/Studium in Konstanz/Deutchland
2. Studium - 2 Jahre - Energie und Verfahrenstechnik an der TU Berlin (ohne Abschluss)
Gebühren erstrecken sich zwischen 0,05 Euro und 0.10 Euro pro Wort.
Kapazität: ungefähr 1500-2000 Wörter pro Tag.