Pages in topic: [1 2] > | Translation Alignment Thread poster: Garry Black
| Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ...
Dear colleagues,
A general question: is there an efficient way to align and create TMs from a huge number of source-target Word file pairs (~4,000 files)?
Background for the above question: despite working in the field for over 20 years (in-house/private customer base), I rarely had to use CAT tools. Currently, I'm looking for a way to create TMs from thousands of projects I translated over the years.
I am not referring to a specific software, so looking for advic... See more Dear colleagues,
A general question: is there an efficient way to align and create TMs from a huge number of source-target Word file pairs (~4,000 files)?
Background for the above question: despite working in the field for over 20 years (in-house/private customer base), I rarely had to use CAT tools. Currently, I'm looking for a way to create TMs from thousands of projects I translated over the years.
I am not referring to a specific software, so looking for advice regarding any software and methods that would allow me to do it (if there are any). The only way I know is via Trados, which would take ages - unless there is some efficient method I'm not aware of.
[Edited at 2021-08-02 20:36 GMT]
[Edited at 2021-08-02 20:43 GMT] ▲ Collapse | | | Andriy Yasharov Ukraine Local time: 15:34 Member (2008) English to Russian + ... ABBYY Aligner | Aug 2, 2021 |
ABBYY Aligner may help.
It has a batch alignment feature. | | | Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ... TOPIC STARTER Thank you! I'll check it out. | Aug 2, 2021 |
Andriy Yasharov wrote:
ABBYY Aligner may help.
It has a batch alignment feature. | | | Grigori Gazarian Mexico Local time: 07:34 Member (2021) Spanish to Russian + ...
I prefer using SDLX (yes, I know) for this. I recommend you give it a try if you have an old Trados license lying around. | |
|
|
Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Grigori Gazarian wrote:
I prefer using SDLX (yes, I know) for this. I recommend you give it a try if you have an old Trados license lying around.
I do actually have an old Trados license. Thanks for the advice! | | | Georgi Kovachev Bulgaria Local time: 15:34 Member (2010) English to Bulgarian + ... Is it worth it? | Aug 4, 2021 |
I am not sure if creating TMs from a multitude of Word file pairs is worth it. I know of no TM alignment tool that can process a number of source files and their corresponding target files simultaneously. You can align only one pair of files.
You may consider starting a new TM and a glossary if you have not yet used one. Modern CAT tools provide term extraction functionality whereby you can create a glossary. | | | Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ... TOPIC STARTER Thank you for replying | Aug 5, 2021 |
Georgi Kovachev wrote:
I am not sure if creating TMs from a multitude of Word file pairs is worth it. I know of no TM alignment tool that can process a number of source files and their corresponding target files simultaneously. You can align only one pair of files.
You may consider starting a new TM and a glossary if you have not yet used one. Modern CAT tools provide term extraction functionality whereby you can create a glossary.
If it'd be possible, then yes, it would definitely be worth it, particularly because I have a huge number of file pairs on a certain subject that I haven't touched for years and now have a chance to do projects in that field again. It required an extensive research back in the day and currently, I don't have the time to dive into that field again due to being overloaded with my daily tasks.
I'm aware of the option to start a new TM, but at this point, in this particular case, it's a "do it quick or don't do it at all" type of thing. If there's no easy option, I'll just have to skip that opportunity. | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:34 English to Russian
Georgi Kovachev wrote:
I know of no TM alignment tool that can process a number of source files and their corresponding target files simultaneously. AlignFactory can do that. But it has a stratospheric price though, at least for a freelance translator.
UPD: Actually, you can open one file and insert 3999 files into it, both for source and target (when in the first Word file, press Ctrl+End, Ctrl+Enter, click 'Insert' tab, click the 'Object' dropdown arrow in 'Text' group, select 'Text from file', select all files exept the one which is already opened). And then aligh them.
[Edited at 2021-08-06 21:53 GMT] | |
|
|
Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Stepan Konev wrote:
AlignFactory can do that. But it has a stratospheric price though, at least for a freelance translator.
I'll write them an email to request a 10-day trial.
Спасибо за идею! | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:34 English to Russian Updated comment above. | Aug 6, 2021 |
This is just to make sure you have seen my update.
Aslo, they told me that they can somehow apply "Student" price even if you are not a student. I did not request for further details how, but you can ask them though. I plan to ask them later when my trial period is over.
[Edited at 2021-08-06 22:11 GMT] | | | Garry Black Israel Local time: 15:34 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Stepan Konev wrote:
This is just to make sure you have seen my update.
Aslo, they told me that they can somehow apply "Student" price even if you are not a student. I did not request for further details how, but you can ask them though. I plan to ask them later when my trial period is over.
[Edited at 2021-08-06 22:11 GMT]
Thank you for the update and info in your last post! | | | Philippe Locquet Portugal Local time: 13:34 Member (2013) English to French + ...
I have done lots of alignments.
Align Factory is good to help you double-check aligned text.
However, if you are looking at a vast amount of data, a big issue is misalignment due to segmentation issues. When many segments are misaligned, the time spent fixing it may outweigh the benefit of having the alignment done.
What I usually recommend is the Wordfast Aligner on wordfast.net (not DOT COM). It's actively developed and has smart features built-in to omit TUs th... See more I have done lots of alignments.
Align Factory is good to help you double-check aligned text.
However, if you are looking at a vast amount of data, a big issue is misalignment due to segmentation issues. When many segments are misaligned, the time spent fixing it may outweigh the benefit of having the alignment done.
What I usually recommend is the Wordfast Aligner on wordfast.net (not DOT COM). It's actively developed and has smart features built-in to omit TUs that are potentially misaligned. I personally prefer less but more accurate TUs.
It's free, you just copy-paste the text in the boxes on the website.
Here's the link if you want to try it:
https://www.wordfast.net/?go=align ▲ Collapse | |
|
|
Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:34 English to Russian
@Garry Black
If/When you choose to start your trial period, could you please advise if you have the Alignment Editor in English or in French. Even when I select English in the Language settings, the major part of the UI is in English, but Alignment Editor still remains in French. I asked them if it was a limitation of the trial version, but they said no, it must be in English regarless of the trial version. Do you experience that either? | | | Can't find it | Aug 8, 2021 |
Andriy Yasharov wrote:
ABBYY Aligner may help.
It has a batch alignment feature.
Do you happen to have a link for this? I can't find it. | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:34 English to Russian
Ines R, PhD wrote:
Can't find it https://abbyy.store/aligner-freelance/
However it does not allow you to align multiple files simultaneously. Batch processing means that you can prepare multiple files for alignment but you still work with each pair of files individually.
[Edited at 2021-08-08 19:11 GMT] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation Alignment TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |