Pages in topic: < [1 2 3 4] |
Srozavanje prevoditeljske struke Thread poster: Ivana Karanikic (X)
|
Bilanda Ban Croatia Local time: 10:15 English to Croatian + ...
Odmah se sjetim jednog komentara na forumu Proza: 'Ne gajim iluzije o globalnom tržištu'. Da, ali što je previše - previše je. Uvijek se pitam otkud klijentima ta ideja da je kod nas standard tako nizak, kao da nastanjujemo mongolske stepe i živimo u jurtama??
Zapravo, još i mogu shvatiti ignoranciju stranih klijenata, ali kad vam sugrađanin ponudi 20-ak kartica teško prohodnog pravnog teksta za prekosutra, 40kn po kartici, rušim se u nesvijest! | | |
Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 10:15 Member (2009) English to Croatian + ... Kolege srozavaju cijenu, ne klijenti | Jul 5, 2011 |
neke kolege redovito rade za 0.02 €, i još se ponose to i priznat.
Eto, klijent samo bira što mu je jeftinije. | | |
su onda to kolege? i kako ih nije sram? mene je sram sto mi netko nudi da prakticki besplatno radim za njega (jucer sam dobila i ponudu za 0,01 dolar (!) per term). i to sve zbog tih divnih "kolega". kolege su vjerojatno skupile certifikat-dva iz neke skole stranih jezika i uvalili se u prevoditeljske vode, zato i ne znaju cijeniti nista jer nemaju pojma nista o onom sto rade. | | |
Vesna Maširević Serbia Local time: 10:15 Member (2011) English to Serbian + ... 0.01$ per term | Jul 8, 2011 |
pretpostavljam da je ona fantastična ponuda uz uslov min 5000 terms by 15 August
Verovatno računaju da ih ništa ne košta da probaju... | |
|
|
Sasvim razumljive reakcije, ali bojim se da će ipak "pobjediti" pravilo: svatko određuje vrijednost svog posla.
Nasuprot svih ostalih privrednih sektora čini se da se snižavanje cijena prevodilačkog posla sve više širi i dobija takoreći pandemijske dimenzije.
Do prije 2-3 godina je u Nizozemskoj bilo nezamišljivo da netko od ovdašnjih kolega radi kombinaciju BCSNL za manje od .16 euro po riječ.
Trenutna cijena se kreće oko .08!!!
Ma... See more Sasvim razumljive reakcije, ali bojim se da će ipak "pobjediti" pravilo: svatko određuje vrijednost svog posla.
Nasuprot svih ostalih privrednih sektora čini se da se snižavanje cijena prevodilačkog posla sve više širi i dobija takoreći pandemijske dimenzije.
Do prije 2-3 godina je u Nizozemskoj bilo nezamišljivo da netko od ovdašnjih kolega radi kombinaciju BCSNL za manje od .16 euro po riječ.
Trenutna cijena se kreće oko .08!!!
Makedonski se još uvijek kreće oko .16 dok Albanski oko .14 po riječ... a novih "kolega" svakim danom više i više. ▲ Collapse | | |
Dragomir Kovacevic (X) Italy Local time: 10:15 Italian to Serbian + ... re: Kolege srozavaju cijenu, ne klijenti | Jul 13, 2011 |
pa, ne mere se uć' u Jeбroпu, drugačije nego se prilagodit tzv. globalizaciji, koja u prevodu znači obaranje svake moguće gran'ce.
Jedva čekam da svi uđemo u Jeбroпu, pa će i cijene svuđe bit' jednake, mlim: niske.
Lingua 5B wrote:
neke kolege redovito rade za 0.02 €, i još se ponose to i priznat.
Eto, klijent samo bira što mu je jeftinije.
[Edited at 2011-07-13 09:47 GMT] | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4] |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Srozavanje prevoditeljske struke
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|