Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Montevideo - Uruguay

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Montevideo - Uruguay".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

René de Veer
René de Veer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:20
English to Dutch
Felicitaciones Oct 4, 2009

Porque no se puede sobrefelicitar y estuvo estupendo. Can't wait till the next powwow.

 
Milagros Chapital
Milagros Chapital  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Gracias, Laureana Oct 4, 2009

Excelente oportunidad para celebrar nuestro Día con nuestra comunidad ProZiana y conocer e intercambiar experiencias con nuevos ProZianos. ¡Hasta el próximo powwow!
Cariños a todos, Milagros


 
Susie Miles (X)
Susie Miles (X)  Identity Verified
Local time: 23:20
English to Spanish
Silvia Gallo Oct 4, 2009

Aunque ya no estamos juntos como ayer, unamos nuestra energía para que Silvia se mejore pronto!!!
Con cariño, Susie


 
gioconda quartarolo
gioconda quartarolo  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Italian to Spanish
+ ...
Estupendo powwow Oct 3, 2009

¡Felicitaciones Laureana por el estupendo powwow!
Pasé muy lindo y se vivió un clima de gran camaradería y buena onda, como en todos los encuentros anteriores a los que asistí y conocí a tantas personas muy agradables.

Cariños para todos y será hasta el próximo encuentro.
Gioconda.


 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Grandioso momento Oct 3, 2009

Reitero las felicitaciones a nuestra amiga y colega Laureana por su iniciativa. El resultado se vio ampliamente colmado.
En lo personal, pasé un rato sumamente agradable, cordial, constructivo. Con un sentimiento hermoso de que en este país se creó una comunidad fantástica, que quiere y puede seguir adelante. ¡Arriba corazones!
Y un plus inolvidable, la celebración del cumpleaños de Mónica, con la torta (obra de \"pâtisserie\") hecha por la hija de Zuli. ¡Mmmm!
Hasta
... See more
Reitero las felicitaciones a nuestra amiga y colega Laureana por su iniciativa. El resultado se vio ampliamente colmado.
En lo personal, pasé un rato sumamente agradable, cordial, constructivo. Con un sentimiento hermoso de que en este país se creó una comunidad fantástica, que quiere y puede seguir adelante. ¡Arriba corazones!
Y un plus inolvidable, la celebración del cumpleaños de Mónica, con la torta (obra de \"pâtisserie\") hecha por la hija de Zuli. ¡Mmmm!
Hasta pronto,
Fabio
Collapse


 
Laura Bissio CT
Laura Bissio CT  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
English to Spanish
+ ...
gracias, Laureana Oct 3, 2009

Adhiero a las palabras de Gioconda y de Fabio. Estpendo momento, mucha buena onda y un grupo humano muy fraterno.

¡¡Que se repita pronto!!

Laura


 
Walter Landesman
Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
English to Spanish
+ ...
Una obra de arte Oct 3, 2009

Me adhiero a todo lo anterior. Una sola reserva. Qué dolor, qué pena, qué crimen cortar esa obra de arte que fue la torta de cumpleaños. Debemos publicar la foto de esa torta por lo menos acá en ProZ como constancia para la eternidad. BTW, cuando me fui, a las 16:00, Marcela no había llegado. ¿Finalmente llegó? En todo caso, nuevamente un muy feliz cumple para Mónica y Marcela y felicitaciones a todos por el Día del Traductor. Gracias a Laureana por el powwow.
Walter


 
Nelida Kreer
Nelida Kreer  Identity Verified
Local time: 21:20
English to Spanish
+ ...
Un éxito total Oct 4, 2009

Felicitaciones a Laureana por la organización, clima incluido, y la torta traductoril pasará a la historia.....Un grupo humano espléndido, gente nueva con la que se cliquea de entrada.....un rato muy agradable, "entre amigos". 10 puntos.

 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2005)
English to Spanish
MEMORABLE Oct 4, 2009

Felicitaciones, Laureana, por este powwow memorable en todo sentido. Aunque Marcela al final no pudo llegar, la tuvimos muy presente. Hasta pronto y un beso para todos,
Mónica


 
Maura Affinita
Maura Affinita  Identity Verified
Local time: 23:20
Member (2007)
Italian to Spanish
+ ...
Excelente!!! Oct 4, 2009

Qué lindo es encontrarse con colegas para compartir inquietudes!!! Me encantó conocer personalmente y reencontrarme con tantos prozianos
Muchas gracias Laureana!!!
Que se repita!!!


 
Susie Miles (X)
Susie Miles (X)  Identity Verified
Local time: 23:20
English to Spanish
Don Pepperone to celebrate Translator's Day Oct 4, 2009

Les cuento lo que le comenté a Lucía, "the Contest Coordinator" hoy, cuando recibí un mensaje de ella ref. a "the Final Voting phase":
"Thank you, Lucía, we had a very nice get-together lunch here in Montevideo, today, to celebrate Translator's Day. We were about 30 in a long table at a place called Don Pepperone and every time we get more acquainted with new friends who are dedicated to this activity.
Best regards,
Susie"
Es para demostrarles que me pareció tan lin
... See more
Les cuento lo que le comenté a Lucía, "the Contest Coordinator" hoy, cuando recibí un mensaje de ella ref. a "the Final Voting phase":
"Thank you, Lucía, we had a very nice get-together lunch here in Montevideo, today, to celebrate Translator's Day. We were about 30 in a long table at a place called Don Pepperone and every time we get more acquainted with new friends who are dedicated to this activity.
Best regards,
Susie"
Es para demostrarles que me pareció tan lindo compartir con ustedes este almuerzo ... que me pareció interesante ponerla "al tanto" !!!
Cordiales saludos, Susie
Collapse


 
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2007)
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
¡Qué casualidad! Sep 15, 2009

Acabo de enterarme posiblemente haya otros festejos del día del traductor en el mismo lugar.
Lo que son las casualidades, espero que a todos les guste Don Peperone y aunque sea el mismo lugar nos acompañen


 
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2007)
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
Para anotarse Sep 7, 2009

Para anotarse no tienen más que hacer clic en el botón "post". El campo "Note" es para escribir algún comentario si quieren hacerlo.

 
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:20
Member (2007)
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
Festejos varios Sep 8, 2009

Además del día del traductor, también prepárense para cantar el feliz cumpleaños, parece que tenemos varios cumpleaños ese día

 
Susie Miles (X)
Susie Miles (X)  Identity Verified
Local time: 23:20
English to Spanish
Don PP-rone Sep 16, 2009

Está muy bueno, Laureana!!

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Montevideo - Uruguay






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »