How NOT to post a job offer (isn't there an important bit missing?)
Автор темы: Rad Graban (X)
Rad Graban (X)
Rad Graban (X)  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:50
английский => словацкий
+ ...
Sep 5, 2009

Job description:

We are looking to appoint translators to work on an ongoing project with us. Each week for four weeks, we will have text in English from a series of anti-smoking campaigns. The content will be very straightforward and non-technical.

We will need this text translated urgently, and have a budget of £250 per week (i.e. £1,000 in total for each translator). If you are interested in taking on this work, please respond to this post stating:

-how many words you could translate in 1.5 days (the project timeline)
-your availability over the next few weeks (the project will start on Wednesday 9th September)
-your contact details

So the idea is that you would be paid £250 to translate this text for us each week, but we need to know how much you could translate in 1.5 days. The more, the better!


I just can't see any mention of how long the text(s) gonna be. Are they expecting me to do 10000 words for £250 or just 100 for the same price?

Is it just me missing something here?

[Edited at 2009-09-05 18:24 GMT]


 
Marijke Singer
Marijke Singer  Identity Verified
Испания
Local time: 12:50
Член ProZ.com
голландский => английский
+ ...
Truly bizarre Sep 5, 2009

I would answer 1 word a week and see what happens.

 
Rad Graban (X)
Rad Graban (X)  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:50
английский => словацкий
+ ...
Автор темы
And the number of quotes without any questioning... Sep 5, 2009

...
By language pair:
- English to Hungarian: 33
- English to German: 42
- English to French: 57
- English to Finnish: 17
- English to Romanian: 59
- English to Czech: 18
- English to Slovak: 13
- English to Estonian: 8

[Edited at 2009-09-05 18:31 GMT]


 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Португалия
Local time: 11:50
Член ProZ.com c 2006
английский => португальский
+ ...
I also had the same thought Sep 5, 2009

I believe it's a steady rate and no matter the amount, you'll receive the same.
Of course everyone would be thrilled to translate 100 words for 250 £, but the other possibility does not seem so interesting...


Rad Graban wrote:

Job description:

We are looking to appoint translators to work on an ongoing project with us. Each week for four weeks, we will have text in English from a series of anti-smoking campaigns. The content will be very straightforward and non-technical.

We will need this text translated urgently, and have a budget of £250 per week (i.e. £1,000 in total for each translator). If you are interested in taking on this work, please respond to this post stating:

-how many words you could translate in 1.5 days (the project timeline)
-your availability over the next few weeks (the project will start on Wednesday 9th September)
-your contact details

So the idea is that you would be paid £250 to translate this text for us each week, but we need to know how much you could translate in 1.5 days. The more, the better!


I just can't see any mention of how long the text(s) gonna be. Are they expecting me to do 10000 words for £250 or just 100 for the same price?

Am I missing something here?


 
Rad Graban (X)
Rad Graban (X)  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:50
английский => словацкий
+ ...
Автор темы
The rate is not bad if.... Sep 5, 2009

Elisabete Cunha wrote:
I believe it's a steady rate and no matter the amount, you'll receive the same.


It's the price for 3000 words I can do comfortably in 1.5 days.


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
США
Local time: 06:50
Член ProZ.com c 2005
английский => китайский
+ ...
The more, the better Sep 5, 2009

probably they were expecting you to translate 10000 words at least in each 1.5 day period. Period.

 
Geraldine Oudin
Geraldine Oudin  Identity Verified
Великобритания
японский => французский
+ ...
The more, the better Sep 6, 2009

They are simply going to select the person who "can" do the more in 1.5 days, to reduce the number of "weeks" as much as possible.
I have not even answered to them.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Португалия
Local time: 11:50
Член ProZ.com c 2007
английский => португальский
+ ...
The more, the better Sep 6, 2009

I did not answer because of the oddity of such an arrangement, but in my language pair a lot of translators decided otherwise:

Quotes received:
Total: 595
By language pair:

- English to Portuguese: 76


 
Stuart Dowell
Stuart Dowell  Identity Verified
Польша
Local time: 12:50
Член ProZ.com c 2007
польский => английский
+ ...
Advice Sep 6, 2009

My advice, if you are interested in the job, is to ask the outsourcer to clarify the length of the source text(s).

 
Gina W
Gina W
США
Local time: 06:50
Член ProZ.com c 2003
французский => английский
This could be an oversight Sep 6, 2009

In fact, I would not assume that they intentionally left off this bit of information. It was probably a mistake, so then applicants unfortunately need to ask this. That being said, yes of course it is essential information which should not be left out/overlooked.

 
Claudia Alvis
Claudia Alvis  Identity Verified
Перу
Local time: 05:50
Член ProZ.com
испанский
+ ...
Not that unusual Sep 6, 2009

I saw this job offer and I did send a bid. With ONG's, specially with large and medium sized-ONG, the different departments receive a certain amount of money per week/month for each campaign. So I just assumed that they have allocated 250 GBP per week for this campaign; logically, they will get translated whatever 250 GBP can buy them. I don't know if that's the case here, but it might.

 
Kristina Radziulyte
Kristina Radziulyte  Identity Verified
Литва
Local time: 13:50
Член ProZ.com c 2006
английский => литовский
+ ...

МОДЕРАТОР
here we go Sep 8, 2009

jyuan_us wrote:

probably they were expecting you to translate 10000 words at least in each 1.5 day period. Period.


Not that many. Actually I was contacted by the Agency today and they are expecting you to translate 3500 words in 1 day (not 1.5). Sounds like an urgent job to me.


 
Vito Smolej
Vito Smolej
Германия
Local time: 12:50
Член ProZ.com c 2004
английский => словенский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
I have 20£ and need a cab... Sep 8, 2009

Rad Graban wrote:
We will need this text translated urgently, and have a budget of £250 per week (i.e. £1,000 in total for each translator). If you are interested in taking on this work, please respond to this post ...


rotfl

Were you driving a cab, would you take on this passenger?


Vito

[Edited at 2009-09-08 20:40 GMT]


 
Rad Graban (X)
Rad Graban (X)  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:50
английский => словацкий
+ ...
Автор темы
PMSL Sep 9, 2009

VitoSmolej wrote:
Were you driving a cab, would you take on this passenger?


I like that. :~))) Would be funny to send the job back once you reach £250 at your rate, probably somewhere half-way, in the middle of a sentence. :~)))


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How NOT to post a job offer (isn't there an important bit missing?)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »