This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Antonia Tofalo Italy Local time: 05:10 Member (2007) English to Italian + ...
May 25, 2009
I'm trying to analyse a Word document with Trados TagEditor but I receive the following error messege:
(50202): Word could not convert the document due to an OLE/COM or file name error.
How can I solve the issue?
Thanks in advance for any reply.
Kind regards,
Antonia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 06:10 Member (2008) English to Russian + ...
check the file attributes
May 25, 2009
file name - only Latin, no diacritics
one more possible cause - text in embedded objects
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Antonia Tofalo Italy Local time: 05:10 Member (2007) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Second option
May 25, 2009
Thanks Sergei.
I don't think it's a problem in the file name, maybe text in embedded objects. How can I solve the problem? Maybe deleting some images (I have no images though, just segments representing images)? Or in another way?
[Edited at 2009-05-25 07:29 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 05:10 English to Czech + ...
DOC > RTF
May 25, 2009
Hi Antonia,
open the Word file, save it as RTF and analyze the RTF. That should do.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Antonia Tofalo Italy Local time: 05:10 Member (2007) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Problem solved
May 25, 2009
I solved the problem! I deleted all images (actually segments representing images) and now I can handle the file in TagEditor.
Thank you!
Antonia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 06:10 Member (2008) English to Russian + ...
Correct!
May 25, 2009
Bad links. TagEditor encountered problems with unavailable linked objects.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.