Dec 21, 2013 10:27
11 yrs ago
Swedish term

frossas

Swedish to English Social Sciences Psychology child psychology
Det kommer att frossas i olika barnsäkerhetsattiraljer.
I get the vague meaning but I am not sure how to render frossas

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

go crazy/wild

What is the tone of the rest of your text?

In this (rather odd) context I wonder if you could say something like
"go crazy (or wild) at (or over) the huge assortment of...."
I think this conveys the concept though the meaning is a little different.

Otherwise, I suggest that "revel in" is very good option (see earlier contribution by Mats Wiman/George Hopkins)

A further option is "savour"
Example sentence:

The food enthusiasts will go crazy over the huge assortment of fresh and packaged foods and covers international and pan-Indian cuisine on offer here.

You'll go wild with our huge assortment that will match any costume!

Peer comment(s):

agree Charlesp : I think this will work too.
7 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

wallow in

Norstedts:
Norstedts svenska synonymordbok
2 frossa (v.)
1 äta för mycket, äta glupskt el. omåttligt, smörja sig, vara glupsk, festa el. kalasa el. äta sig proppmätt (på), leva kräsligt (på), överlasta sig (med), proppa sig full (med), se sluka 1
2 [frossa i] otyglat hänge sig (åt nöjet av), hänsjunka (i), fritt hänge sig (åt), excellera (i); försjunka (i), vältra sig (i), njuta (av), gotta sig, fira orgier (i)

Norstedts stora svensk-engelska ordbok, 3U
2 frossa vb itr
1 eg. gormandize; gorge, guzzle ⁅på [up]on⁆; gorge (glut, stuff) oneself ⁅på with⁆
2 bildl., frossa i... revel (luxuriate) in...; otyglat hänge sig åt wallow in...
Example sentence:

One will wallow in child safety gadjets/accessories

Peer comment(s):

agree George Hopkins : I think I would go for: revel in
22 mins
neutral Anna Herbst : "Revel in" works here, but I am not sure "wallow in" is a good choice.
12 hrs
neutral Michele Fauble : 'revel in'
1 day 6 hrs
Something went wrong...
+1
11 hrs

go over the top with

:o)
Peer comment(s):

disagree Anna Herbst : Misunderstanding of the term/s. Mats' thesaurus and dictionary references above should explain the meaning of "frossa i"; for "over the top" go to http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/over-the-...
2 hrs
agree SafeTex : I've read the dictionary entry but for me, this is the right expression and the dictionary is a bit too 'hard' on the expression
2 days 5 hrs
Thank you very much!
agree Charlesp
7 days
Thank you very much!
Something went wrong...
-1
13 hrs
Swedish term (edited): frossa i

indulge in

frossa i - indulge in
Another option to go with.

(The infinite form rather than the passive should be given as a source term).
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Kindly see http://www.merriam-webster.com/dictionary/indulge
1 hr
I have followed your advice and Merriam Webster confirms my suggestion: "b : to take unrestrained pleasure in". You must have hit the wrong button as you clearly agree with me.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search