Glossary entry (derived from question below)
Oct 25, 2005 16:51
19 yrs ago
Swedish term
vårdat och uppmärksamt
Swedish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Rheumatoid arthritis
Vi talar på ett vårdat och uppmärksamt sätt om de symptom och frustrationer som ledgångreumatism medför.
Is this another version of "specific and careful" or "attentive and observant"? Either way the sense seems vague. Any suggestions?
Is this another version of "specific and careful" or "attentive and observant"? Either way the sense seems vague. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
5 +3 | in a proper and attentive manner | asptech |
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
in a proper and attentive manner
"vårdat" refers to the manner of speech, i.e. proper Swedish without jargon or (too many) colloquialisms.
The "vi" refers to the people giving the information.
The "vi" refers to the people giving the information.
Peer comment(s):
agree |
George Hopkins
: proper = correct
20 mins
|
agree |
Sven Petersson
1 hr
|
agree |
ojinaga
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Tack!"
Discussion