Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
förankringsdelar
English translation:
anchor parts/anchors
Added to glossary by
Helen Johnson
Jul 11, 2007 07:39
17 yrs ago
Swedish term
förankringsdelar
Swedish to English
Medical
Medical: Cardiology
mitral valve implant
Implantatet består av tre delar; två "förankringsdelar" samt en förbindelse mellan de två, vilken är tänjd när den sätts in i ditt hjärta.
Advice appreciated.
Advice appreciated.
Proposed translations
(English)
4 +4 | anchor parts | Dr Sue Levy (X) |
2 | securing items | George Hopkins |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
anchor parts
anchoring segment
or simply "anchors"
or simply "anchors"
Peer comment(s):
agree |
hirselina
: http://www.patentstorm.us/patents/6986784.html
23 mins
|
agree |
Sven Petersson
39 mins
|
agree |
Hugh Curtis
48 mins
|
agree |
George Hopkins
56 mins
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Dr Sue!"
8 mins
securing items
Just a guess.
Discussion