Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
anmälan om flyttning
English translation:
change of address notification
Swedish term
anmälan om flyttning
Inte något jättesvårt språk. Men vet ej hur jag ska formulera det.
Kanske:
registration of move?
5 +3 | change of address notification | Sven Petersson |
3 +1 | notification of change of address | Thomas Johansson |
Sep 17, 2012 02:51: aventura22 changed "Language pair" from "English to Swedish" to "Swedish to English"
Sep 22, 2012 16:55: Sven Petersson Created KOG entry
Non-PRO (1): JaneD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
change of address notification
notification of change of address
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2012-09-18 21:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
39,501 Google hits...
Something went wrong...