Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
samhällssäkerhet
English translation:
Societal security (Homeland Security, in some national contexts)
Swedish term
samhällssäkerhet
Usage: eg "efforts to öka samhällets säkerhet."
I am looking for the standard term used in academic papers related to this.
4 +1 | Societal security |
Diarmuid Kennan
![]() |
4 +2 | community safety (public safety) |
Åsa Schoening
![]() |
4 +1 | safety in society |
George Hopkins
![]() |
4 -1 | homeland security |
Sven Petersson
![]() |
3 | public welfare |
SafeTex
![]() |
Apr 17, 2011 07:42: Charlesp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89240">Charlesp's</a> old entry - "samhällssäkerhet"" to ""Societal security / community safety (public safety)""
Apr 17, 2011 07:43: Charlesp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89240">Charlesp's</a> old entry - "samhällssäkerhet"" to ""Societal security - Homeland Security (in some national contexts)""
Proposed translations
Societal security
check out page 22 of 25
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-04-10 14:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
probably.
http://www.iso.org/iso/iso_technical_committee?commid=295786
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-10 16:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
I would have to disagree with Sven here...homeland security is mostly a matter of law enforcement and, as far as I know, is a US concept that came into existence immediately after the attacks on New York and Washington on 11 September. It was mainly a response to a lack of coordination between a number of law enforcement and intelligence agencies (though it also came to includes disaster response (FEMA)).
Societal security as it is generally used in sociology is a very different concept. The ISO technical standard defines it thus: "aimed at increasing crisis management and business continuity capabilities, i.e. through improved technical, human, organizational, and functional interoperability as well as shared situational awareness, amongst all interested parties".
If the context is 'urbanisation', the definition above would seem to be more relevant than measures to prevent an attack from Osama bin Laden, who, as far as I know, as nothing against urbanisation per se :-)
That was quick! Thanks for your suggestion. I've seen that often used, but it seems somewhat a 'forced' term; is samhällssäkerhet simply a translation of the English term "Societal security"? |
Thanks for the references. It is clear that "Societal security" is the standard term in use. |
agree |
rajagopalan sampatkumar
: see, for instance, http://www.lindholmen.se/sv/vad-vi-gor/security-arena
2 hrs
|
community safety (public safety)
Example from link below:
Utbildningsplan för Magisterprogram i Riskhantering /Samhällssäkerhet, 40 poäng
Study program for Degree of Master of Community Safety Management, 60 ECTS
disagree |
Sven Petersson
: That's exactly what the Swedish spin masters want the Swedish population to believe it means.
16 mins
|
I disagree. There is the concept in English of "community safety indicators" and the UN talks of "community safety" w. regards to urbanization. I don't view "safety" and "security" as interchangeable. National security is one thing, public safety another.
|
|
agree |
Thomas Johansson
: public safety (But I suppose it is still just a euphemism for more "fascism".)
4 hrs
|
Thank you, Thomas!
|
|
agree |
Chris Says Bye
: public safety
19 hrs
|
Thank you, Chris! Yes, the more I think about it, I prefer public safety.
|
|
agree |
Cynthia Coan
: I too like "public safety."
3 days 3 hrs
|
Thank you, Cynthia!
|
homeland security
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-04-10 14:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
Please note that ”Myndigheten för samhällsskydd och beredskap” call themselves ”Swedish Civil Contingencies Agency” in English, probable because anything indicating or inferring nationalism (like homeland) currently is politically incorrect in Sweden.
Few Swedes would know what the term ”samhällsskydd” really mean; the term was coined to avoid political incorrectness.
Thanks! Interesting idea - and works in the right context (as long as it is applied with appropriate sensitivity). |
Yes, certainly described as "homeland security" in some national contexts. (see www.societalsecurity.eu) |
neutral |
Diarmuid Kennan
: It's hard to be sure without more context Sven, but see the comment I just added to my own suggestion
1 hr
|
disagree |
rajagopalan sampatkumar
: in modern usage 'homeland security' has a special connotation with regard to the US. Hence, inapproriate in the Swedish contaxt
2 hrs
|
It hs the same connotation in Swedish; but with regard to Sweden.
|
safety in society
agree |
Thomas Johansson
: This is a nice option. No need to complicate things.
1 hr
|
Thank you Thomas, a spade is always a spade.
|
public welfare
I'm taking Overlap 18:39 10 Apr comment and giving you a term with a wider connotation if you feel you need it
Discussion
However, the difference as I see it, may be that sociology would also consider more long-term phenomena such as an ageing population and influenza epidemics as being threats to societal security, or (in an urbanization context) pollution, crime, social capital, traffic congestion, water resources, food supply etc.
Can you contact the author and find out what he/she meant?