Glossary entry (derived from question below)
Jan 11, 2006 05:08
19 yrs ago
Swedish term
djupa glass
Swedish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
household items
vissa glass som är djupa
This is referring to a household item. Is it clear what they mean, or could it be a variety of things?
This is referring to a household item. Is it clear what they mean, or could it be a variety of things?
Proposed translations
(English)
4 +5 | deep glasses | Jan Leinonen |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
deep glasses
There's probably a misspelling in the source text - should be djupa glas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2006-01-11 09:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
Tall glasses might be better, depending on the context...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2006-01-11 09:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
Tall glasses might be better, depending on the context...
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: http://www.wishlist.com.au/registries/Product/ProductDetail....
54 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Kathy Saranpa
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
asptech
: men vad är skillnaden mellan "djupa" och "höga" glas? Det kanske är glas som man ska titta extra djupt i.
2 hrs
|
Bra poäng :) Vet inte om det finns nån skillnad, men både "höga" och "tall" om glas ser ut att vara vanligare... (Google)
|
|
agree |
Michele Fauble
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
George Hopkins
: Deep refers perhaps to height without the stem (?)
5 hrs
|
Thanks, and yes, that makes sense.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
So I was testing my translation by posting the source text exactly as it was.
I hope this explains it, and I thank your for all of your helpful assistance along the way.