Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
överdämning
English translation:
surcharge
Added to glossary by
Helen Johnson
Mar 7, 2014 08:34
10 yrs ago
Swedish term
överdämning
Swedish to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
lake management
Example site where this term is referred to:
http://www.risknet.foi.se/dammbr/fakta.htm
where the text says: I reglerade vattendrag kan höga flöden dämpas genom att stora vattenmängder kan lagras i regleringsmagasin. När magasinet är fullt kan ingen dämpning göras och flödesförloppet blir då i princip som för ett oreglerat vattendrag, jfr figuren nedan. Vid vissa extrema situationer kan dock viss **överdämning** övervägas, dvs att vattenytan i magasinet tillåts stiga över den nivå som anges i vattendomen. Vattendomen fastställs av en vattendomstol och den anger gränserna för vattenstånd, flöden etc under året.
Anyone know how this word translates into English please?
Thanks asap.
http://www.risknet.foi.se/dammbr/fakta.htm
where the text says: I reglerade vattendrag kan höga flöden dämpas genom att stora vattenmängder kan lagras i regleringsmagasin. När magasinet är fullt kan ingen dämpning göras och flödesförloppet blir då i princip som för ett oreglerat vattendrag, jfr figuren nedan. Vid vissa extrema situationer kan dock viss **överdämning** övervägas, dvs att vattenytan i magasinet tillåts stiga över den nivå som anges i vattendomen. Vattendomen fastställs av en vattendomstol och den anger gränserna för vattenstånd, flöden etc under året.
Anyone know how this word translates into English please?
Thanks asap.
Proposed translations
(English)
4 +4 | surcharge | Deane Goltermann |
4 | overtopping | George Hopkins |
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
surcharge
Used this in my own 'dam' translation a while ago. Will have to redo some research to determine exactly why.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-03-07 08:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a good place to start, (http://en.wikipedia.org/wiki/Reservoir)
"The surcharge capacity is the capacity of the reservoir above the spillway crest that cannot be regulated"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-03-07 09:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Another wiki reference, if you need it -- with a surcharge (above spillway gates, but below the dam crest) capacity of ... (http://en.wikipedia.org/wiki/Friant_Dam)
Another reference http://www.melbournewater.com.au/aboutus/whoweare/Legislatio...
Consideration of limited surcharge levels (surcharge load) is permitted, under certain circumstances.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-03-07 08:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a good place to start, (http://en.wikipedia.org/wiki/Reservoir)
"The surcharge capacity is the capacity of the reservoir above the spillway crest that cannot be regulated"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-03-07 09:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Another wiki reference, if you need it -- with a surcharge (above spillway gates, but below the dam crest) capacity of ... (http://en.wikipedia.org/wiki/Friant_Dam)
Another reference http://www.melbournewater.com.au/aboutus/whoweare/Legislatio...
Consideration of limited surcharge levels (surcharge load) is permitted, under certain circumstances.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
56 mins
|
Thank you, Sven!
|
|
agree |
Charles Ek
: This is the correct term. See the pairing in the Swedish and English summaries at http://tinyurl.com/mdosyqa .
2 hrs
|
Thanks, Charles!
|
|
agree |
Michele Fauble
6 hrs
|
Thanks, Michele!
|
|
agree |
Anna Herbst
: "Water in a reservoir (dam) above full supply level" according to Melbourne Water.
16 hrs
|
Thanks for that one Anna!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much Deane and to everyone who contributed"
1 hr
overtopping
Answer based entirely on Helen's reference.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
29 mins
|
Thank you Sven.
|
|
disagree |
Charles Ek
: "Overtopping" is when the water level exceeds the height of the dam, not the controlled overfilling that the source text describes. See http://www.damsafety.org/news/?p=412f29c8-3fd8-4529-b5c9-8d4...
59 mins
|
Discussion
where the relevant reference given is:
Nilsson Å., (2009). – Dams under extreme load, Överdämning av fyllningsdammar, lecture held at
SwedCold 2009-10-20 (in Swedish).