Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
disfrutarlo (siehe Satz)
German translation:
daran erfreuen
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Jan 9, 2014 11:44
10 yrs ago
Spanish term
disfrutarlo (siehe Satz)
Spanish to German
Marketing
Tourism & Travel
MeinDer Abschnitt beschreibt zunächst die Höhle El Pindal in Asturien, die zum UNESCO-Welterbe zählt.
Distribuido en cinco zonas, el conjunto magdaleniense alberga representaciones zoomorfas como cérvidos, caballos, bisontes, y destacan un pez y un mamut. La marca que reconoce la excelencia del legado cultural de la humanidad es la inscripción en la lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Y Asturias ha logrado que dos manifestaciones relevantes figuren en esa distinguida selección, proyectando más allá de nuestras fronteras tanto el arte rupestre paleolítico como la arquitectura prerrománica. Reconociendo explícitamente su valor excepcional y su trascendencia mundial. ***Y todos podemos disfrutarlo.***
Ich stecke bei dem letzten Satz fest - was soll das nur bedeuten? Was können wir denn alle genießen? Das Welterbe? Und wie kann ich das formulieren, ohne dass es völlig gestelzt klingt?
Für eure Ideen schon im Voraus tausend Dank. Ich stehe grad irgendwie auf dem Schlauch...
Distribuido en cinco zonas, el conjunto magdaleniense alberga representaciones zoomorfas como cérvidos, caballos, bisontes, y destacan un pez y un mamut. La marca que reconoce la excelencia del legado cultural de la humanidad es la inscripción en la lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Y Asturias ha logrado que dos manifestaciones relevantes figuren en esa distinguida selección, proyectando más allá de nuestras fronteras tanto el arte rupestre paleolítico como la arquitectura prerrománica. Reconociendo explícitamente su valor excepcional y su trascendencia mundial. ***Y todos podemos disfrutarlo.***
Ich stecke bei dem letzten Satz fest - was soll das nur bedeuten? Was können wir denn alle genießen? Das Welterbe? Und wie kann ich das formulieren, ohne dass es völlig gestelzt klingt?
Für eure Ideen schon im Voraus tausend Dank. Ich stehe grad irgendwie auf dem Schlauch...
Proposed translations
(German)
3 +7 | daran erfreuen |
Daniel Gebauer
![]() |
Proposed translations
+7
4 mins
Selected
daran erfreuen
steht der Allgemeinheit zur Verfügung, alle können sich daran erfreuen (an der ganzen Höhlenkunst), alle haben etwas davon ...
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
: Nein, wie schön. Alle mögen sich daran ergözen ;-)
1 min
|
Danke! Dieses "disfrutar" ist ein Must in solchen Texten, und wenn es nicht passt, dann wird es passend gemacht ;-)
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
: Katja, "genießen" reicht auch, nicht gleich so dick...
1 hr
|
Danke! Wenn man sich sonst nichts gönnt, dann wenigstens diese Höhlen- und Westgotenkunst
|
|
agree |
Walter Blass
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Cosmonipolita
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Coqueiro
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Schloesser
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Thayenga
: :)
3 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
Discussion