Glossary entry

Spanish term or phrase:

agua de consumo y riego agrícola

German translation:

landwirtschaftliches Nutzwasser u.a. zur Bewässerung

Added to glossary by Karin Hinsch
Jan 31, 2007 18:15
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

agua de consumo y riego agrícola

Spanish to German Other Tourism & Travel
En la actual zona turística no existen cursos de agua corrientes permanentes que puedan proporcionar toda la necesaria par el abastecimiento de agua potable, **agua de consumo y riego agrícola,** de jardines y huertos.

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

landwirtschaftliches Nutzwasser u.a. zur Bewässerung

da "agua de consumo" wohl eigentlich "agua de consumo humano" heisst und mit Trinkwasser abgedeckt ist, dachte ich, dass sich das Adjektiv "agrícola" wohl auf beides (consumo und riego) bezieht.


"agua de riego" im EuroDict als "Bewässerungswasser",

also ist auch "landwirtschaftliches Nutz- und Bewässerungswasser" denkbar


Angesichts des Satzzusammenhangs könnte man ja vielleicht auch sagen:

... Versorgung mit Trink- und Nutzwasser u.a. zur Bewässerung in Landwirtschaft und Gartenbau. (evtl. etwas verkürzt)


Peer comment(s):

neutral Sabine Reichert : Trinkwasser ist agua potable, Verbrauchswasser (oder Brauchwasser) dient u.a. zur Reinigung der Maschinen, Beregnungswasser muss u.a. bestimmte Anforderungen hinsichtlich der Zusammensetzung (Salze, Mineralien) erfüllen
17 mins
hm, und Beregnung ist eine bestimmte Form der Bewässerung. Zwischen Nutz- und Verbrauchswasser sehe ich nicht viel Unterschied. (Mein Vorschlag kam übrigens, ohne dass ich den Deinen gesehen hätte)
agree erika rubinstein
19 mins
Danke :o)
agree Cvijan Tomasevic Sanz : Zu "Nutz- und Bewässerungswasser" lassen sich übrigens zahlreiche Einträge bei der Suche im Internet finden.
12 hrs
danke schön
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Renate :))"
+2
14 mins

Verbrauchs- und Beregnungswasser für die Landwirtschaft

...
Peer comment(s):

agree Mercedes Peces-Thiel
1 min
agree Christine Döring : statt "Beregnungs-" vielleicht eher "Giesswasser"
28 mins
neutral Renate Mann : Giesswasser finde ich nicht so schön, auch wenn "Bewässerungswasser" auch nicht besser ist. Aber "Gießen" im landwirtschaftlichen Kontext nicht angebracht, denke ich; wenn Beregnung nicht so speziell wäre, würde ich "Beregnungswasser" wählen
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search