Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
armado/desarmado
German translation:
scharfschalten/unscharfschalten
Added to glossary by
Ines R.
Jun 27, 2015 16:57
8 yrs ago
Spanish term
armado/desarmado
Spanish to German
Tech/Engineering
Safety
Alarmanlage
Es geht um einen Vertrag über eine Alarmanlage, an dieser Stelle um die Pflichten des Betreibers. Es heißtda:
"Servicio de envío o acceso a informe periódico al cliente sobre la actividad de **armado o desarmado** de su sistema de seguridad."
Ich habe das unbestimmte Gefühl, dass "armado" und "desarmado" hier bedeutet, ob die Alarmanlage an, also "scharf" bzw. "nicht scharf" ist.
Liege ich da richtig?
"Servicio de envío o acceso a informe periódico al cliente sobre la actividad de **armado o desarmado** de su sistema de seguridad."
Ich habe das unbestimmte Gefühl, dass "armado" und "desarmado" hier bedeutet, ob die Alarmanlage an, also "scharf" bzw. "nicht scharf" ist.
Liege ich da richtig?
Proposed translations
(German)
5 +3 | scharfschalten/unscharfschalten |
Ines R.
![]() |
Change log
Jun 27, 2015 17:09: Steffen Walter changed "Language pair" from "English to German" to "Spanish to German"
Jun 29, 2015 10:36: Ines R. Created KOG entry
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
scharfschalten/unscharfschalten
Scharfschalten und Unscharfschalten einer Alarmanlage
bei Alarmanlagen wird, so wie Du schon vermutet hattest, vom scharf- und unscharfschalten gesprochen...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-06-27 17:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
aktivieren/deaktivieren
ist hier natürlich besser!
bei Alarmanlagen wird, so wie Du schon vermutet hattest, vom scharf- und unscharfschalten gesprochen...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-06-27 17:34:51 GMT)
--------------------------------------------------
aktivieren/deaktivieren
ist hier natürlich besser!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Ines!"
Something went wrong...