Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
levantada
English translation:
inflamed skin
Added to glossary by
Sara Fairen
Aug 1, 2018 14:06
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
levantada
Non-PRO
Spanish to English
Other
Slang
Customer complaint from Spain about an E-cigarette that is frequently allegedly overheating and causing mouth and lip blisters and sores.
LLAMO POR QUE EL [redacted] NUEVO ME HA QUEMADO LITERALMENTE LA BOCA. TENGO TODA LA BOCA LEVANTADA PORQUE SE CALIENTA MUCHISIMO Y ME QUEMA
Could this be "peeling" in the aftermath of old sores and blisters?
LLAMO POR QUE EL [redacted] NUEVO ME HA QUEMADO LITERALMENTE LA BOCA. TENGO TODA LA BOCA LEVANTADA PORQUE SE CALIENTA MUCHISIMO Y ME QUEMA
Could this be "peeling" in the aftermath of old sores and blisters?
Proposed translations
(English)
3 | inflamed skin |
Sara Fairen
![]() |
3 | Irritated / burnt |
Terence Jeal
![]() |
1 | on fire |
Barbara Cochran, MFA
![]() |
Change log
Aug 6, 2018 18:41: Sara Fairen Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
inflamed skin
The skin inside the mouth is "levantada" (literally "raised", or feeling rough), that could be anything from inflammation to a blister, or subsequent peeling. But to be on the safe side, you could leave it at "inflamed skin". Being a customer complaint, it is probably not meant to be a precise medical diagnosis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Sara!"
45 mins
on fire
Maybe.
3 hrs
Irritated / burnt
I asked a friend who is an ICU nurse here in Spain. She said she had never heard the word used in that context.
I checked with family in Venezuela. It seems to be a Latin-American colloquialism meaning irritated, blistered, burnt (as with sunburn).
Considering that "SE CALIENTA MUCHISIMO Y ME QUEMA", what else could it be?
You have to admire the person's determination to persist in using the overheating e-cigarette long enough for it to burn his whole mouth. :) Or perhaps he's smoking it back to front. :D
I checked with family in Venezuela. It seems to be a Latin-American colloquialism meaning irritated, blistered, burnt (as with sunburn).
Considering that "SE CALIENTA MUCHISIMO Y ME QUEMA", what else could it be?
You have to admire the person's determination to persist in using the overheating e-cigarette long enough for it to burn his whole mouth. :) Or perhaps he's smoking it back to front. :D
Example sentence:
My mouth is all irritated and burnt because it heats up a lot and burns me.
Something went wrong...