Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Danza de la moza donos
English translation:
Danza de la moza donosA.
Added to glossary by
Bertha S. Deffenbaugh
Mar 29, 2002 18:49
22 yrs ago
Spanish term
Danza de la moza donos
Spanish to English
Art/Literary
Music
Music
This is one of Ginastera's piano selections from Danzas Argentinas.
Proposed translations
(English)
4 +6 | Danza de la moza donosA. |
Bertha S. Deffenbaugh
![]() |
4 +6 | "Dance of the Graceful Lass" |
julitravel
![]() |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
Danza de la moza donosA.
Donosa = graceful
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 18:59:10 (GMT)
--------------------------------------------------
I would not translate it.
Anyway, MOZA in this case means good-looking woman, usually young.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 18:59:10 (GMT)
--------------------------------------------------
I would not translate it.
Anyway, MOZA in this case means good-looking woman, usually young.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+6
4 hrs
"Dance of the Graceful Lass"
I would give the name in Spanish, if you wish, but add the translation in brackets, so people would know what it means.(You could say that "graceful lass" sounds as poetical as "moza donosa")
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 16:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------
There\'s a rhythm in the words
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 16:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------
There\'s a rhythm in the words
Peer comment(s):
agree |
Nora Escoms
2 hrs
|
Thank you, Nora
|
|
agree |
Oso (X)
: Claro que si, d'accordo ¶:^))
7 hrs
|
Gracias, Oso (veo que eres muy participativo, bárbaro)
|
|
agree |
Henry Hinds
: Wow, that's a good one too!
17 hrs
|
Thanks, Henry
|
|
agree |
CNF
: definitivamente hay que poner el nombre original y entre paréntesis poner la traducción de julitravel!
1 day 2 hrs
|
Thank you very much, Natalia
|
|
agree |
Yolanda González
: Estoy de acuerdo con Natalia (y contigo por su puesto!)
2 days 23 hrs
|
agree |
Aurora Humarán (X)
: sí a lo conceptual (en original más la tradux) sí a la poética (y musical) propuesta.
4 days
|
Something went wrong...