Glossary entry

Spanish term or phrase:

salarios mínimos legales mensuales

English translation:

statutory monthly minimum wage

Added to glossary by William Diaz
Dec 17, 2013 17:40
10 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

salarios mínimos legales mensuales

Spanish to English Law/Patents Law (general) Criminal law
"El que sin permiso de autoridad competente, salvo lo dispuesto sobre dosis para uso
personal, introduzca al país, así sea en tránsito o saque de él, transporte, lleve consigo, almacene, conserve, elabore, venda, ofrezca, adquiera, financie o suministre a cualquier título droga que produzca dependencia, incurrirá en prisión de seis (6) a veinte (20) años y multa de cien (100) a cincuenta mil (50.000) salarios mínimos legales mensuales.."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

statutory monthly minimum wage

Una sugerencia, espero le ayuda.
Peer comment(s):

agree Maria-Ines Arratia
1 hr
agree Pablo Julián Davis : No me di cuenta que era precisamente tu propuesta. De acuerdo.
1 hr
Gracias!
agree Diana Obermeyer
3 hrs
agree Richard Hill
3 hrs
neutral philgoddard : How is this different to the last two answers?
4 hrs
They include the word "salary". And salary is not the same as wage. Wages are variable (by the hour), salaries are a fixed amount earned by the month/year.
agree Charles Davis : I agree: "statutory" and "wage" are the appropriate words here.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
3 mins

legal minimum monthly salary

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-12-17 17:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

I think this is really an anti-inflation method of computing fines.
Note from asker:
Thank you very much!
Something went wrong...
+3
3 mins

legal minimum monthly salaries

What is and what constitutes illegal mining? - Minminas WAP
www.minminas.gov.co/.../otroidiomamov.jsp?...flag...
... will incur in a prison sentence of two (2) to eight (8) years and a fine of one hundred (100) to fifty thousand (50.000) currently legal minimum monthly salaries.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2013-12-17 17:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Manual on Compliance with and Enforcement of Multilateral ...
books.google.co.uk/books?isbn=9280727036
2006 - ‎Law
These penalties range from 5,000 minimum monthly salaries up to 20,000 ... In Zambia, statutes provide that penalties that are to be paid for fines arising from ...

Honduras Details - Tobacco Control Laws
www.tobaccocontrollaws.org/legislation/country/honduras/pl-...
5 Jan 2013 - The sanctions are: (1) a fine in the amount of 100 minimum monthly salaries and (2) the seizure and destruction of the products that do not meet ...
Note from asker:
Thank you so much!
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 min
Thanks, Phil :)
agree Ruth Ramsey
1 min
Thanks, Ruth :)
agree James A. Walsh
52 mins
Something went wrong...
1 hr

(50,000 times the) statutory monthly minimum wage (in force)

There are several choice points in this translation: wage/salary, statutory/legal, and the word order. Which generates many, many possible translations/permutations! (Is there a mathematician in the house?)

1. I think "wage" is preferable in English when speaking of a minimum, as the connotation of "salary" is more professional/white-collar. The term "minimum wage" is deeply rooted in usage (87 million Google hits vs a half-million for "minimum salary").

2. I go for "statutory" as having a bit more legalese tone than "legal" (valga la aparente contradicción).

3. As far as the word order, I was all set on "statutory monthly minimum wage" which made the most sense to me, and seemed most logical, as well as having a high frequency (nearly 100,000 Google results, more than the other main possibilities I could think of). Among other things, it makes clear that 'legal' or 'statutory' needs to come first, not 'minimum':

"statutory minimum monthly wage" 95,000
"minimum statutory monthly wage" 7,000
"legal minimum monthly wage" 77,000
"minimum legal monthly wage" 6,000
"legal minimum monthly salary" 43,000
"minimum legal monthly salary" 3,000

For some reason, though, it popped into my head (or ear) that a more apt order might be "statutory monthly minimum wage" which follows not the legal logic, but rather, perhaps, that of colloquial speech- 'minimum wage' is a solid unit, modified by 'monthly', then 'statutory' around the whole thing. In any case, this one turns to be a pretty big catch:

"statutory monthly minimum wage" 289,000

elibrary.worldbank.org/doi/pdf/10.1596/9780821394540_ch02‎ : "...(50,000) times the statutory monthly minimum wage in force,..."

www.oas.org/juridico/english/mesicic_II_inf_col_en.doc : "For entities with an annual budget more than or equal to 1.2 million times the statutory monthly minimum wage..."

issuu.com/world.bank.publications/docs/9780821394540/35‎ : "Criminalizing Illicit Enrichment. ... of imprisonment, a fine ... fifty thousand (50,000) times the statutory monthly minimum wage in force, ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 19:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Misspoke: meant to write, I was all set on "statutory minimum monthly wage" with its nearly 100,000 hits...
Example sentence:

"...a fine of 100 to 50,000 times the statutory monthly minimum wage (in force)."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search