Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
acciones de fondo
English translation:
proceedings on the merits; full-trial actions on the substantive issue
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Jul 17, 2010 12:31
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
acciones de fondo
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
estoy traduciendo un expediente sobre una estafa. el documento es para presentar en Australia. En una de sus partes dice: La parte contraria en los autos cautelares lejos de promover las acciones de fondo, deja caducar las medidas trabajadas y ejecutoriadas. Como puedo traducir "acciones de fondo"?
Proposed translations
(English)
4 | proceedings on the merits; full-trial actions on the substantive issue | Adrian MM. (X) |
4 | (legal) ground actions | Leonardo Lamarche |
3 | legal actions | Christine Walsh |
Change log
Jul 23, 2010 12:00: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
proceedings on the merits; full-trial actions on the substantive issue
vs. autos cautelares as injunctive orders which are supposed to precede full trial. That is why, in many legal systems like England & Wales, the applicant/claimant for an injunction usually needs to give undertakings such as 1. in damages in case the injunction is refused and 2. *to issue fully-fledged proceedings on the trial issue within a specific time limit*.
Example sentence:
TradingMarkets News for COURT RULES EEOC SUIT CAN PROCEED TO TRIAL ... that the road has now been cleared for a full trial on the merits.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
13 mins
legal actions
:-)
1 hr
(legal) ground actions
Mi sugerencia.
Something went wrong...