Glossary entry

Spanish term or phrase:

acciones de fondo

English translation:

proceedings on the merits; full-trial actions on the substantive issue

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Jul 17, 2010 12:31
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

acciones de fondo

Spanish to English Law/Patents Law (general)
estoy traduciendo un expediente sobre una estafa. el documento es para presentar en Australia. En una de sus partes dice: La parte contraria en los autos cautelares lejos de promover las acciones de fondo, deja caducar las medidas trabajadas y ejecutoriadas. Como puedo traducir "acciones de fondo"?
Change log

Jul 23, 2010 12:00: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

proceedings on the merits; full-trial actions on the substantive issue

vs. autos cautelares as injunctive orders which are supposed to precede full trial. That is why, in many legal systems like England & Wales, the applicant/claimant for an injunction usually needs to give undertakings such as 1. in damages in case the injunction is refused and 2. *to issue fully-fledged proceedings on the trial issue within a specific time limit*.
Example sentence:

TradingMarkets News for COURT RULES EEOC SUIT CAN PROCEED TO TRIAL ... that the road has now been cleared for a full trial on the merits.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
13 mins

legal actions

:-)
Something went wrong...
1 hr

(legal) ground actions

Mi sugerencia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search