Glossary entry

Spanish term or phrase:

devengarán a favor de [...] la comisión o retribución

English translation:

"...the commisssion or compensation....shall accrue in favor of..."

Added to glossary by eski
Nov 12, 2008 19:07
15 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

devengarán a favor de [...] la comisión o retribución

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) contrato de representacion de artistas
No obstante lo cual y si así lo hiciera, los derechos económicos percibidos por “el artista” del tercero con quien hubiera contratado devengarán a favor de XXXX MUSIC SL la comisión o retribución contemplada en la estipulación tercera del presente contrato
Change log

Nov 18, 2008 22:46: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/689838">Marion Delarue's</a> old entry - "devengarán a favor de [...] la comisión o retribución"" to """...the commisssion or compensation....shall accrue in favor of..."""

Nov 18, 2008 22:46: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "devengarán a favor de [...] la comisión o retribución"" to """...the commisssion or compensation....shall accrue in favor of..."""

Discussion

eski Nov 18, 2008:
MANY THANKS!
eski Nov 17, 2008:
Hi Marion: Please follw the structure above for what I belive is the proper syntax. Thanks to you and to my peers for the points !!!!
eski Nov 15, 2008:
Hi Marion: Here's how I'd resolve the sytax of your text in English:

"Notwithstanding..., the royalties received by the artist..., ***the commissions or compensations *** contemplated in....***shall accrue in favor of***XXXX Music."
Hope this helps :)

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

"...tye commisssion or compensation....shall accrue in favor of..."

No cause of action against the Commission, its standing members or ad hoc members appointed by the Commission, shall accrue in favor of a certified court ...
www.courts.wa.gov/programs_orgs/pos_interpret/index.cfm?fa=... - 21k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-12 19:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

23 Jul 2007 ... This agreement and contract is being provided for information and research ...... SUSPENSION RIGHTS: No compensation shall accrue or become ...
www.karemar.com/blog/directors-loan-out-agreement-legal-for... - 90k -

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-11-12 19:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

KudoZ) Spanish to English translation of Devengar: accrue [Law/Patents].
www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/392201-de... - 56k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-12 19:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

SOORY FOR THE AWFUL TYPO: SHOULD READ: "The commission...."
Note from asker:
would it be correct then: the payment received from the artist shall accrue in favor of XXXX MUSIC SL the commission or compensation established in the third stipulation?
is my syntax correct?
sorry, I didn´t see you had answered me... Still I don´t understand your syntax: Notwithstanding and if it was the case, the royalties received by the artist from the third party with whom he would have closed a contract, the commissions or compensations contemplated in the third stipulation of the present contract shall accrue in favor of XXXX Music. It doesn´t work!!!
Peer comment(s):

agree Mónica Sauza : Yep! ¡Salu2!
15 mins
Gracias, Moni! ;-]
agree Edward Tully : spot on!
24 mins
Mil Gracias y Saludos, Ed!
agree Richard Cadena : Absolutely.
1 hr
Gracias mil,Richard: ¡Saludos!
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
15 hrs
Gracias por tu apoyo , Marga! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
6 mins

earn [...] the commission or reward

This should work.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-11-12 19:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

will earn [...} the commission
Something went wrong...
14 mins

will be taken into consideration when calculating the commission or ...

that's the idea. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search