Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Cifra de bajas de tropas
English translation:
troop fatalities
Added to glossary by
Evans (X)
Sep 12, 2009 17:55
14 yrs ago
Spanish term
Cifra de bajas de tropas
Spanish to English
Other
Journalism
War
Hi, I would appreciate any help in translating a sentence in a newspaper article titled "El anonimato de los soldados muertos" (about the war on Iraq). It says "la cifra de bajas de tropas roza los 3.500 desde que empezó la guerra". I'm unsure whether 'baja' just refers to deaths in this context or whether it can mean injury or even simply someone being discharged.The DRAE defines baja as "(Mil) pérdida o falta de un individuo" but the semantic range of a word like "falta" seems a bit ambiguous to me. Thank you very much!
Proposed translations
(English)
4 | troop fatalities |
Evans (X)
![]() |
4 +4 | Number of troop deaths |
Elizabeth Joy Pitt de Morales
![]() |
5 +2 | number of military casualties / military casualty figures |
Jenni Lukac (X)
![]() |
4 +1 | Number of troops killed |
margaret caulfield
![]() |
4 | death count |
HugoSteckel
![]() |
3 | Figure of troop casualties |
Natalia Pedrosa (X)
![]() |
Change log
Sep 15, 2009 07:50: Evans (X) Created KOG entry
Proposed translations
23 hrs
Selected
troop fatalities
another option commonly used
Example sentence:
US troop fatalities down in Iraq
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much! This is a perfect way of describing it!"
+4
16 mins
Number of troop deaths
"Bajas" are "deaths" in this context.
If you google "bajas y heridos", you'll see many examples.
If you google "bajas y heridos", you'll see many examples.
Peer comment(s):
agree |
Taña Dalglish
: Absolutely. It refers to the "death toll". Un abrazo.
1 min
|
Thanks, Taña...y uno grandote para ti:-)
|
|
agree |
psicutrinius
: Yes, but the term is "killed in action" (and there is an acronym, as usual: KIAs (MIAs > Missing in action)
5 mins
|
Killed in action is a good option.
|
|
agree |
MPGS
: :)
12 mins
|
Thanks, MPGS!
|
|
agree |
De Novi
38 mins
|
Thanks, Zanne!
|
+1
39 mins
Number of troops killed
.
39 mins
Figure of troop casualties
Just another way to put it.
1 hr
death count
Perhaps a more concise way of putting it. "Death toll", too.
+2
4 hrs
number of military casualties / military casualty figures
Google this term and it will very sadly give you thousands of references. In terms of whether casualty means death or not, I cite the definition offered by http://www.army-technology.com/glossary/casualty.html: "casualty is a member of personnel unable to fulfil their duties within a military organisation due to death or incapacitation by injury or illness." However, this term is often used for death counts.
Example sentence:
The figures for total military casualties, killed and wounded are:
American Military Casualties in Iraq
Peer comment(s):
agree |
Eileen Banks
19 mins
|
Good afternoon and thanks Eileen
|
|
agree |
Joost Elshoff (X)
8 hrs
|
Good morning and thanks Joost
|
Something went wrong...