Glossary entry

Spanish term or phrase:

despegado del respaldar de su silla

English translation:

leaning forward in his chair

Added to glossary by tazdog (X)
Oct 6, 2004 18:14
19 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

"despegado del respaldar de su silla"

Homework / test Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola!

Necesito ayuda con esta frase: "despegado del respaldar de su silla"

El me espera me espera sentado, **despegado del respaldar de su silla**, las manos sobre la rodilla, como en actitud de alerta.
Muchas gracias!

Discussion

Non-ProZ.com Oct 6, 2004:
S�, quieren decir respaldo... gracias!

Proposed translations

+3
1 min
Selected

leaning foward in his chair

That's how I would describe it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-10-06 18:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, that should be \"forward\".
Peer comment(s):

agree Leon Hunter : I agree. Are you sure it's not "respaldo"? (to asker)
1 min
sounds funny to me, too, but respaldar seems to be a synonym--it's in the DRAE
agree Ltemes : agree with brighton 74 it's probably refering to the "respaldo" of the chair.
2 mins
agree sonja29 (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias a todos!"
5 hrs

his back not resting against the chair,

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 35 mins (2004-10-06 23:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

También si querés podés decir: his back not resting against the chair back (que es respaldar/respaldo). Aunque yo creo que se sobreentiende ya que antes menciona que está sentado.

... Sitting position: Sit in a straight back, armless chair with both feet flat on the floor and back resting against the chair, with both legs bent 90 degrees at ...
www.doctorndtv.com/lifestyle/exerdetailtopics.asp?id=17

... Try to center your awareness in your feet, Maggie...or your legs...your thighs, resting on the chair...your back, resting against the chair...your arms ...
www.mcstories.com/QuestionOfTime/QuestionOfTime2.html

... care professional. Sit with your back resting against the chair back. Do not ...
https://www.denix.osd.mil/denix/Public/ES-Programs/ Force/Safety/Documents/Ergotips/computersheadaches.ppt

... You\'re sitting on a chair, what does that feel like? Your butt on the chair, the back of your back resting against the chair, being down in your belly. ...
www.cmbm.org/conferences/ ccc2000/transcripts2000/007.htm
Something went wrong...
-1
1 hr
Spanish term (edited): despegado del respaldar de su silla

sentado tieso tieso como un palo en su silla

Declined
¿es necesario mencionar al respaldar?

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2004-10-07 00:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

¿y qué tal?: sitting stiff as a poker?
Peer comment(s):

disagree Paula Morabito : es al inglés, Johannes :)
3 hrs
oh uy, omg..., erare masculinum es,,,...
Something went wrong...
Comment: "Lo necesito en inglés....:)"
12 mins

though his back is not touching the chair

Así es como yo expresaría la idea. Por cierto,aunque anticuada, respaldar es una palabra también correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 8 mins (2004-10-07 00:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Y abundando en esta idea, tras la pregunta de Paula, sigo creyendo que es lo que el autor quiere indicar, que a pesar de estar sentado no está en una posición cómoda, cualquiera lo podrá comprobar imitando la postura descrita, por eso no creo que sea inclinarse hacia delante, \"leaning forward\", sino más bien \"not leaning back\". En mi opinión, otra forma de decir lo mismo por tanto, podría ser \"but not leaning back in his chair\"
Peer comment(s):

neutral Paula Morabito : porqué though? en el texto no está la de idea de though...// no lo veo implícito... ésta es una simple enumeración como recurso literario en la descripción, de ahí el uso de las comas.
5 hrs
está implícita, cuando uno se sienta normalmente apoya la espalda en respaldo de la silla, pero no en este caso, de ahí el BUT/ though
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search