Glossary entry

Spanish term or phrase:

bullets

English translation:

bullet payments

Added to glossary by BristolTEc
Oct 18, 2012 11:20
11 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

bullets

Spanish to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
In an e-mail from Spain between between executives of a company with one telling others about a conversation he has had with a banking contact, with some colloquial language:

What could the complement to very high leverage figures be in bank loan decision making like this:

"...que vieron con apalancamientos del 90% y bullets del 60% ..."
Proposed translations (English)
3 +3 pago extraordinario
Change log

Oct 18, 2012 12:21: BristolTEc changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Proposed translations

+3
30 mins
Spanish term (edited): bullet
Selected

pago extraordinario

A bullet payment normally means repayment in full at the end of the loan, while balloon payments are larger final instalments as in this instance (as it mentions 60%). My suggestion covers both "technical" terms.

[PDF]
Syndicated Loan Spreads and the Composition of the Syndicate
fisher.osu.edu/fin/faculty/.../LMWAugust2012.p... -
de J Lim - 2012
28 Aug 2012 – Consistent with the notion that firms are willing to pay spread premiums ... 1 The technical definition of leveraged loans varies by organization. ... loans classified as “institutional” loans by DealScan is about 90% during ..... amortizing, while those “Term Loan B” more often have one final “bullet” payment.8 ...
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Thanks for explaining it! What puzzles me is that "bullets" is apparently being used here in a Spanish text, which presumably needs to be put into English. If so, then "bullet payments" would be the way to do it, I imagine.
21 mins
I was confused also. Of course the question was Sp-En so you are quite right. Thanks!
agree Isamar
32 mins
Thank you!
agree Ruth Ramsey : Bullet payments.
2 hrs
Yes, of course. Thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks and sorry for the confusion over translation direction"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search