Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tarjetas de crédito y de consumo
English translation:
credit cards and charge cards
Added to glossary by
Jacqueline Carrera
Feb 24, 2017 21:06
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
tarjetas de crédito y de consumo
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Cards
This is an internal handbook of a bank that sets out the procedure for credit approval and limits. You have the credit cards, for which you can make a minimum payment or the whole amount used during a period, and then you have tarjetas de consumo, like Diners Club, for which you have to pay the whole amount used during a period.
Proposed translations
(English)
4 +5 | credit cards and charge cards | Robert Carter |
4 | credit and consumer (credit) card | Francois Boye |
Proposed translations
+5
28 mins
Selected
credit cards and charge cards
Using your own reference to Diners Club:
Diners Club International (DCI), founded as Diners Club, is a charge card company formed in 1950
https://en.wikipedia.org/wiki/Diners_Club_International
Though the terms charge card and credit card are sometimes used interchangeably, they are distinct protocols of financial transactions. Credit cards are revolving credit instruments that do not need to be paid in full every month. There is no late fee payable so long as the minimum payment is made at specified intervals (usually every thirty days). The balance of the account accrues interest, which may be backdated to the date of initial purchase. Charge cards are typically issued without spending limits, whereas credit cards usually have a specified credit limit that the cardholder may not exceed.
https://en.wikipedia.org/wiki/Charge_card
Diners Club International (DCI), founded as Diners Club, is a charge card company formed in 1950
https://en.wikipedia.org/wiki/Diners_Club_International
Though the terms charge card and credit card are sometimes used interchangeably, they are distinct protocols of financial transactions. Credit cards are revolving credit instruments that do not need to be paid in full every month. There is no late fee payable so long as the minimum payment is made at specified intervals (usually every thirty days). The balance of the account accrues interest, which may be backdated to the date of initial purchase. Charge cards are typically issued without spending limits, whereas credit cards usually have a specified credit limit that the cardholder may not exceed.
https://en.wikipedia.org/wiki/Charge_card
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
12 mins
|
Thanks, Chris.
|
|
agree |
philgoddard
22 mins
|
Thanks, Phil.
|
|
neutral |
Francois Boye
: you can charge any expense against a credit card// I read it and am still puzzled. Credit means that you don't pay cash. In that respect, a charge card is a CREDIT card. Whether credit is restricted in time is not the point: credit is credit.//
3 hrs
|
Well, you can "consume" with either too, but that point is not at issue, Francois. Please read my reference: "Though the terms charge card and credit card are sometimes used interchangeably, they are distinct protocols of financial transactions".
|
|
agree |
gutiersa
3 hrs
|
Thank you, gutiersa.
|
|
agree |
bigedsenior
5 hrs
|
Thanks, Bigedsenior.
|
|
agree |
Andy Watkinson
: It's a fair cop...
5 hrs
|
Thanks, Andy.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help. I will use charge cards because the text is not talking about those cards issued by the stores"
5 mins
credit and consumer (credit) card
my takes
Discussion
Credit cards can be used to pay for any expense. Consumer credit cards are only used to pay for the services provided by the retailing companies (Macy's, Home Depot, Target, etc...) that issue those credit cards.
Your problem is that your translation is based on a particular example. You are using an example to define an essence, would have said Socrates.
The foundation of my objection is definitional. The definition of credit below is the foundation of finance.
'Credit (from Latin credit, "(he/she/it) believes") is the trust which allows one party to provide money or resources to another party where that second party does not reimburse the first party immediately (thereby generating a debt), but instead promises either to repay or return those resources (or other materials of equal value) at a later date.[1] In other words, credit is a method of making reciprocity formal, legally enforceable, and extensible to a large group of unrelated people.[2]'
Source: Wikipedia
Now, I'm not saying that my answer and my references are unimpeachable, and I'd gladly accept any clarification as to why they might be wrong.
What I don't understand is that you provide an answer with absolutely no references to support why this would be an appropriate translation, apart from the words "my takes", but you have no problem with doing that.
What's more, even your own entry mentions two different types of credit card, but you are only "puzzled" by this concept of differentiating them when it comes to my entry.
Now I'm puzzled.