Glossary entry

Spanish term or phrase:

phrase

English translation:

see below! No space here!

Added to glossary by Edward Tully
Apr 25, 2006 20:21
18 yrs ago
Spanish term

phrase

Spanish to English Marketing Cooking / Culinary
Hello. I need some help with this phrase. I think it is not very well phrased in Spanish (may be is just my impression) and I'm really not sure how to phrase it in English. It's about a hotel restaurant.
"podrás experimentar sabores y aromas que te invitarán a un viaje culinario en el que la variedad y la calidad de nuestra oferta está íntimamente ligada a su situación y excelentes vistas. "

Thanks again!

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

see below! No space here!

You will be able to experiance flavours and aromas that will tempt you to embark upon a culinary voyage in which the variety and quality of our range is intimately linked to its location and marvellous views
Peer comment(s):

agree Paula Hernández
16 mins
thank you Paula!
agree teju : I would only substitute "journey" for "voyage". Nicely done. What's ty?
24 mins
hey teju ty!
agree Marina Soldati
26 mins
thank you Marina
agree Xenia Wong : Good one!!
1 hr
thanx Xenia!
agree Patrice
2 hrs
thank you Patricia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Loved it!! Thank you sooo much!"
13 mins

"You will enjoy flavors and aromas which lure you along on a culinary journey

in which the variety and quality of our offerings benefit from a close connection with / are closed tied to our location and excellent views."

One of many possible translations. Yes, sounds crap in both languages. I've done a lot of this type of stuff, and have found the client prefers their long-winded "poetry" to remain intact.
Something went wrong...
+1
48 mins

see below - tho' BTW...

another version:

you will be able to try flavours and aromas that will take you on a culinary voyage (of delight) in which the variety and quality of our fare are closely bound to their location and its excellent views

but BTW, it's meant to be not more than 10 words

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-04-26 14:08:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...bound to our location..., rather
Peer comment(s):

agree PB Trans : this is the most idiomatic answer
16 hrs
Thank you Pina!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search