Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"recorrer un camino exitoso hacia.."
English translation:
to follow a successful path towards..
Added to glossary by
teju
Nov 8, 2005 15:01
18 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
"recorrer un camino exitoso hacia.."
Spanish to English
Other
Business/Commerce (general)
mergers
No se me ocurre nada bonito para esta expresión.
I need help here.
"Finalmente, el Grupo de Alimentos del GEA, si bien ha "recorrido un camino exitoso" hacia la internacionalización, durante los últimos veinticinco años, como otros de sus competidores en América Latina..."
I need help here.
"Finalmente, el Grupo de Alimentos del GEA, si bien ha "recorrido un camino exitoso" hacia la internacionalización, durante los últimos veinticinco años, como otros de sus competidores en América Latina..."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
has followed a succesful path towards...
Otra manera de decirlo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the expression I was looking for. Thank you!"
7 mins
has been on the road to success in terms of internationalization/ has pursued a successful ..
course towards internationalization/integration into the international market
couple of options
couple of options
+2
9 mins
climb the ladder of success
Another way in which this is expresses: "climbing the ladder of (or) to success"
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
21 mins
|
Gracias Marina
|
|
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: yes ..but as a single entry only...:)
7 hrs
|
Gracias Jane
|
+1
46 mins
has had a successful trajectory
Finally, while Grupo de Alimentos del GEA has had a successful trajectory in the road towards internationalization in the past 25 years...
55 mins
has become increasingly global in scope
Perhaps on the face of it a loose translation, but "global" is better than "international" or "internationalization" in English and "increasingly" encompasses the idea of progress inherent in "recorrer un camino". Finally, it seems unnecessary to translate "exitoso" in English since the affirmative nature of the statement implies success (otherwise, we could only speak of the organization's "attempt" to become more global in scope.
Reference:
1 hr
has been very successful at going international
journalistic writing is required here.
not an out=of-context translation of the phrase
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-11-08 16:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
going international is short and sweet way of dealing with the phrase from Spanis
So, what comes before it has to work With It
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-11-08 16:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
I disagree with all my colleagues on this one!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-11-08 19:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
Or
has had great success in going international
I would avoid "internationalization" at all costs in English..really
not an out=of-context translation of the phrase
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-11-08 16:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
going international is short and sweet way of dealing with the phrase from Spanis
So, what comes before it has to work With It
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-11-08 16:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
I disagree with all my colleagues on this one!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-11-08 19:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
Or
has had great success in going international
I would avoid "internationalization" at all costs in English..really
Something went wrong...