Glossary entry

Spanish term or phrase:

brussone

English translation:

(pear) blast

Added to glossary by Charles Davis
Oct 25, 2012 11:32
11 yrs ago
Spanish term

brussone

Spanish to English Science Agriculture
This is a term being used to describe a problem suffered by pear trees. The text is from Spain. The context sentence here is "el aumento de radicular aumenta el potencial del arból para absorber agua en tiempos calurosos y evita el "brussone" ". It could refer to either the leaves or the fruits themselves, occurring several times in this text.

Does anyone know definitively the equivalent English term for this /problem/symptom affecting pears??

Best wishes. Sian.
Change log

Nov 1, 2012 10:01: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

neilmac Oct 26, 2012:
Since it's in quotes, you could leave it as is, perhaps followed by the more generic "blight" (Any of numerous plant diseases resulting in sudden conspicuous wilting and dying of affected parts) to avoid the blast/rust debate... ?
DLyons Oct 25, 2012:
"brussone" seems to be a fairly non-specific term for a range of fungal infections. Usually though these are related to too much, rather than too little, water.

Is there any more context?

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

(pear) blast

There's an element of guessword here, though I think the connections are there.

First, "brussone" is also (more often) called "bruzzone", and it is normally, as a plant pathology, associated with rice, where it is also known as "quemado". In rice it is caused by a pathogen called pyricularia or pericularia, and that's another name for it:

"Este cultivo [rice] es afectado por el "Quemado" o "Brussone" Pericularia orizae), que afecta la hoja, tallo y espiga, siendo controlado con Antracol y fungicidas mercuriales."
http://biblioteca.ana.gob.pe:8080/repositorio/bitstream/1234...

"Arroz: Brussone, al hinchar la espiga y a la emergencia de las panojas. Otras enfermedades: a la emergencia de la panoja y 15 días después."
http://www.calister.com.uy/carbencal-500-sc/

"Familia Moniliaceae
Pyricularia oryzae, Magnaporthe grisea, Pyricularia grisea- Quemado del arroz, Bruzzone del arroz"
http://www.laguiasata.com/Pyricularia oryzae.html

I think the explanation of the name is that it's related to the Italian word "brucciare", meaning to burn, but I haven't got details.

Well now, "quemado" or "bruzzone" in rice is called "rice blast" in English:

"Quemado del arroz - Bruzzone parasitario
(rice blast)"
http://www.viarural.com.ar/viarural.com.ar/agricultura/aa-en...

"Rice Blast (Pericularia oryzae (a fungus)"
http://books.google.es/books?id=HZBLu-IGByQC&pg=PA168&lpg=PA...

There is a major disease of pears called pear blast, caused by a different fungus (Pseudomonas syringae), but by analogy I think this may well be what they're referring to here:

"blossoms turn brown, shrivel, and usually cling to the tree. Leaves may also develop brown or black spots that later drop out. Sunken spots may develop on young fruit. "
http://ipm.ucdavis.edu/PMG/GARDEN/FRUIT/DISEASE/bacblossblas...

The other possibility that occurred to me is fire blight, known as fuego bacteriano in Spanish, but I can't connect this to "brussone" (except possibly etymologically)
http://es.wikipedia.org/wiki/Fuego_bacteriano

"Rust", by the way, is "roya".
Note from asker:
Charles, great, many thanks for this an all the references, a mine of information as usual. The question now is whether pear blast, rust, and fire blight is all the same thing! I´ll have to do a bit more rootling before plumping for one or other. If all else fails it will be a call to the RHS! Best wishes. Sian.
Peer comment(s):

agree John Speese : I was thinking along the lines of fire blight too, because it is a very common disease in pears, but did not research it.
1 hr
Fire blight seems quite likely, but I can't find it connected with "brussone" or "bruzzone". But you never know. Thanks anyway, John!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for this information. We also found another reference to "brusone" which specifically linked this to "blast", as in rice, so this appears to be the right answer, although it is still possible that the client may be using the term more generally. The translation went (as "blast") to the client, but with a note to this effect. Best wishes. Sian."
32 mins
Spanish term (edited): bruzzone

pear rust

BOKU - Universität für Bodenkultur Wien ...
https://forschung.boku.ac.at/.../SUCHEN.PUBLIKATIONEN_...... Organic Fruit-Growing, Monitoring of pear rust (Gymnosporangium sabinae) ...... In: Bruzzone, A., Longo, F. u.a. (eds), 11th International Workshop on Harbor, ...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-10-25 12:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

Gymnosporangium sabinae was once almost confined to mainland Europe and very rarely recorded in the UK, but in recent years has become much more common, for reasons that are not understood. Severe infections may be capable of causing reductions in yield.

The fungus causing pear rust is, like all rusts, a biotroph: it feeds on the living cells of the host plant over an extended period without killing it. It is not able to survive on dead plant material, so must either alternate with a different, perennial host, or produce resting spores to pass the dormant season. Pear rust alternates between pears and junipers.

On pears, the brown fungal growths produced on the underside of infected leaves release spores which cannot reinfect pear, but instead are wind-dispersed and infect several juniper species, causing perennial stem infections. In spring these produce orange, horn-like outgrowths, which in turn produce wind-blown spores that reinfect pears.
Note from asker:
Many thanks for this. Looking at the two proposals pear rust (yours) and pear blast (and even fire blight) I think you must be on the right lines, particularly as I can see the link to the word italian "bruciare". I suppose my question now is are these all the same thing!!? Further research required many thanks for pointing the way. Best wishes. Sian.
Peer comment(s):

neutral Charles Davis : Is there a connection here with "brussone"? "Bruzzone", in your first quotation, is evidently the name of an author. Mind you, this could be what it is.
30 mins
It seems likely, but then so does "brucciare"
neutral DLyons : As I said, this seems more likely to be connected with too much, rather than too little, water.
1 hr
Something went wrong...
18 hrs

"brussone" blight

Works in the sample sentence anyway IMO. I don't think a more detailed definition is needed, and as DLyons points out, it is a fairly non-specific term (like blight) ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search