Jun 12, 2007 09:48
17 yrs ago
50 viewers *
Serbian term

tužilac-protivtuženi, tuženi-protivtužilac

Serbian to English Bus/Financial Law (general) Agreement
Ne mogu da nadjem adekvatne prevode u jednoj rijeci
Change log

Aug 6, 2007 18:23: Mira Stepanovic changed "Term asked" from "tuzilac-protvtuzeni, tuzeni-protivtuzilac " to "tužilac-protivtuženi, tuženi-protivtužilac "

Discussion

Vuk Vujosevic (asker) Jun 12, 2007:
Pojasnjenje Naime, radi se o odluci Apelacionog suda u kojoj stoji izmedju ostalog:
U pravnoj stvari tuzioca-protivtuzenog xxx, koga zastupa xxx, protiv tuzenog-protivtuzioca xxx itd.

Proposed translations

+3
1 hr
Serbian term (edited): tuzilac-protvtuzeni, tuzeni-protivtuzilac
Selected

plaintiff (claimant) and defendant in the counterclaim, defendant and plaintiff (claimant) in the co

izraz 'plaintiff' se sad zamjenio izrazom 'claimant', iako je jos uvijek uobicajnije cuti prvi
protivetuzba je 'counterclaim' ili 'crossclaim'

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-12 17:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

ako je zalbeni postupak, onda je 'appellant' i 'respondent' umjesto 'plaintiff' i 'defendant'; ali ako se gorenavedena recenica gore odnosi na prethodni postupak, onda prvi odgovor ipak vazi
Peer comment(s):

agree Natasa Djurovic : Vrlo korisno kolega - hvala
8 hrs
hvala
agree Radica Schenck
10 hrs
hvala
agree Cedomir Pusica
21 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
Serbian term (edited): tuzilac-protvtuzeni, tuzeni-protivtuzilac

prosecutor-counter accused, appealed-counter appealed

pogledaj link

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2007-06-12 09:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Prosecutor-counter accused, appealed-counter APPEALER.

Napravio sam malu grešku gore.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search