Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
гарантирующий поставщик (электрической энергии)
Italian translation:
garante della fornitura di energia elettrica
Added to glossary by
dgaggi
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 16, 2005 14:26
19 yrs ago
Russian term
гарантирующий поставщик (электрической энергии)
Russian to Italian
Law/Patents
Energy / Power Generation
contratto di compravendita di energia elettrica
Spero che gli altri colleghi che si stanno occupando della traduzione delle altre parti del documento siano on-line!
Nel contratto uno dei potenziali acquirenti sono i "garantirujushchie postavshchiki elektichesckoj energii". Io tradurrei come "fornitore di energia elettrica" o magari "impresa fornitrice di energia elettrica". Mi sembra che il "garantirujushchi" non si possa tradurre e faccia parte della denominazione in uso per "fornitore di energia".
Qualcuno ha suggerimenti?
Nel contratto uno dei potenziali acquirenti sono i "garantirujushchie postavshchiki elektichesckoj energii". Io tradurrei come "fornitore di energia elettrica" o magari "impresa fornitrice di energia elettrica". Mi sembra che il "garantirujushchi" non si possa tradurre e faccia parte della denominazione in uso per "fornitore di energia".
Qualcuno ha suggerimenti?
Proposed translations
(Italian)
4 | fornitore vincolato | pattyb |
Proposed translations
14 mins
Russian term (edited):
����������� �������� (������������ �������)
fornitore vincolato
e' il fornitore che, per ottenere l'assegnazione della fornitura, ha dovuto rilasciare un qualsiasi titolo di garanzia (in genere deposito bancario). qualora non ottemperasse ai termini concordati, pagherebbe (il fornitore stesso) una penale al cliente.
in attesa di idee migliori dai colleghi, direi "fornitore vincolato"
in attesa di idee migliori dai colleghi, direi "fornitore vincolato"
Something went wrong...