Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
залог по обязательствам
German translation:
Pfandforderung
Added to glossary by
Max Chernov
Feb 4, 2012 19:00
12 yrs ago
Russian term
залог по обязательствам
Russian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Из договора долевого участия: "При этом дольщик не возражает против передачи предмета залога в залог по обязательствам перед остальными дольщиками жилого дома." Что значит залог по обязательствам?
Proposed translations
(German)
4 | Pfandforderung | Max Chernov |
3 | Verpfändung beweglicher Sachen | bivi |
Change log
Feb 9, 2012 07:19: Max Chernov Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Pfandforderung
См. ссылку
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Verpfändung beweglicher Sachen
Sicherungsübereignung
Discussion
einer Übergabe der Pfandsache zustimmen - соглашаться с передачей предмета залога, не возражать будет более категорично - nicht widersprechen/widerreden, nichts dagegen haben. Вы прекрасно знаете, что может быть, если в юридическом тексте написать "соглашаться" вместо "не возражать". Не сбивайте человека, она и так уже запуталась.
дольщик = инвестор
Anteilseigner der Anteile/der Anteilscheine
http://de.wikipedia.org/wiki/Offener_Immobilienfonds#Anteils...