Glossary entry (derived from question below)
May 2, 2005 12:59
19 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term
Oficiar
Homework / test
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Convers�o separa��o em div�rcio
Contexto:
O doutor Curador Geral que oficia na Vara opinou favoravelmente à pretensão.
Coloquei: 'Il dottore Curatore Generale che notifica nella Sezione ha dato il suo parere favorevole alla pretesa'
Só que 'oficia' me passa mais o sentido de 'atua'.
O que mudariam na minha tradução?
Agradeço de antemão.
O doutor Curador Geral que oficia na Vara opinou favoravelmente à pretensão.
Coloquei: 'Il dottore Curatore Generale che notifica nella Sezione ha dato il suo parere favorevole alla pretesa'
Só que 'oficia' me passa mais o sentido de 'atua'.
O que mudariam na minha tradução?
Agradeço de antemão.
Proposed translations
(Italian)
3 | opera |
Lorenzo Lilli
![]() |
Proposed translations
2 days 7 hrs
Selected
opera
Credo che il senso sia questo, cioè genericamente che è attivo/che opera nella sezione.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "È proprio questo il senso. Mille grazie Duca."
Something went wrong...