Glossary entry

Portuguese term or phrase:

embalados pelo show de Folsom Prison

English translation:

rocking (rocked) it with (the) Folsom Prison show

Added to glossary by Verginia Ophof
Mar 13, 2015 15:36
9 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

embalados pelo show de Folsom Prison

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature
"agora somos só eu e Mr. Cash, rodando até os Estados Unidos da América, embalados pelo show de Folsom Prison!”

O termo "embalados" é claramente utilizado como um figura de linguagem, no entanto, qual seria um termo adequado para a tradução para o inglês americano, pois packaged não me parece adequado.

Obrigado.
Change log

Mar 17, 2015 14:53: Verginia Ophof Created KOG entry

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

rocking (rocked) it with (the) Folsom Prison show

suggestion

Cowboy rocked the crowd, Creole rocked the flow, Mel rocked the entire English language, Ness rocked the style, Rahiem rocked the ladies, and I rocked the turntables harder than ever.
Example sentence:

"rocked the crowd," also applying an older musical idiom.

Peer comment(s):

agree Danik 2014
29 mins
Thank you Danik !!
agree Mario Freitas : Good choice as well.
1 hr
Thank you Mario !!
agree Lara Barnett : I think this sounds smoother in the context.
2 hrs
Thank you Lara !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fits perfectly, thanks a lot!"
+3
13 mins

on the roll of Folsom Prison's show

Note from asker:
Great option too, thanks!
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof : on a roll with Folsom.......
21 mins
Righ, Ginny. Wrong preposition. Thank you!
agree Luiza Kipper : Great! Just put as Verginia said.
28 mins
A expressão "on the roll" é semelhante a "no embalo", Luiza. Veja o link acima. O problema é a preposição "of", que deveria ser "with", como lembrou a Verginia. Obrigado!
agree Danik 2014
58 mins
Obrigado, Dani!
Something went wrong...
17 mins
3 hrs

fueled by the Folsom Prison concert

IMO, embalados pelos show de Folsom Prison estão os artistas, não o público. Deram um bom show e estão embalados para o resto da turnê, conforme entendi. Foram, por assim dizer, alimentados com a energia que receberam do público e prontos para encarar o resto da turnê.

Essa é a razão da sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search