Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
cota de soleira
English translation:
gound floor level / Height of the door limit
Added to glossary by
atef Sharia
Apr 1, 2006 14:43
18 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term
cangalho de apoio / cota de soleira
Portuguese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Colegas,
Encontrei estes termos num documento moçambicano intitulado:
"Memória descritiva e Especificações Técnicas para trabalhos de construção"
E neste contexto:
"Implantação da obra e Construção do cangalho de apoio:
A cota de soleira das novas construções deve ser confirmada pela Fiscalização com registo no livro de obra e referenciada a um marco físico durável claramente marcado"
Eu penso serem : "frame of reference / boundary datum point " mas não tenho a certeza e agradecia uma ajuda.
Norberto
Encontrei estes termos num documento moçambicano intitulado:
"Memória descritiva e Especificações Técnicas para trabalhos de construção"
E neste contexto:
"Implantação da obra e Construção do cangalho de apoio:
A cota de soleira das novas construções deve ser confirmada pela Fiscalização com registo no livro de obra e referenciada a um marco físico durável claramente marcado"
Eu penso serem : "frame of reference / boundary datum point " mas não tenho a certeza e agradecia uma ajuda.
Norberto
Proposed translations
(English)
3 | Height of the door limit |
atef Sharia
![]() |
5 -1 | supporting wooden yoke (connector) / the sill quota |
Marco Schaumloeffel
![]() |
3 | scaffold / boundary datum point |
António Ribeiro
![]() |
Proposed translations
16 hrs
Portuguese term (edited):
cota de soleira
Selected
Height of the door limit
COTA DE SOLEIRA: A expressão cota de soleira refere-se á indicação indispensável em projecto, da altitude ou cota, do nível superior do degrau de soleira de um edifício, nível esse normalmente coincidente com o do pavimento do piso térreo.( RGEU art. 45º )
Could this help?
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-04-02 06:54:29 GMT)
--------------------------------------------------
“cota de soleira” é definida como “a distância medida na vertical entre a face superior da laje do piso que contém o acesso principal do edifício e a via que o serve, e mede-se no ponto médio da frente do edifício ou de cada um dos corpos independentes que o constituem
Could this help?
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-04-02 06:54:29 GMT)
--------------------------------------------------
“cota de soleira” é definida como “a distância medida na vertical entre a face superior da laje do piso que contém o acesso principal do edifício e a via que o serve, e mede-se no ponto médio da frente do edifício ou de cada um dos corpos independentes que o constituem
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Colegas,
Concordo com o António Ribeiro que o contexto disponível é muito pouco. Depois de pensar bem nas várias contribuições e baseado nas definições dadas por atef Shatia acho que o termo a usar para "cota de soleira" é "gound floor level" pois este termo é sempre referenciado a um "datum level" ou seja "cota". Para "cangalho de apoio" pensei usar "supporting base" para a construção de edifícios novos.
Agradeço portanto ao atef Shatia que foi duma ajuda imensa com as definições e referência que proporcionou. Obrigado também ao António Ribeiro, e Marco Schaumloeffel pelas contribuições que fizeram.
Norberto
"
-1
2 hrs
supporting wooden yoke (connector) / the sill quota
veja:
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/cangal...
e http://www.answers.com/sill
sill quota no sentido de "quantia que pode ser usada"
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/cangal...
e http://www.answers.com/sill
sill quota no sentido de "quantia que pode ser usada"
Peer comment(s):
disagree |
António Ribeiro
: cota = distância de um ponto a um plano horizontal de projecções
9 hrs
|
12 hrs
scaffold / boundary datum point
Para cangalho de apoio, não vejo outra coisa do que ser um andaime. Seria necessário mais contexto para se poder dar uma opinião mais convincente.
Quanto à cota da soleira, novamente só um contexto mais preciso poderá confirmar, ou não, a sua sugestão. Daí o facto de eu concordar consigo.
Quanto à cota da soleira, novamente só um contexto mais preciso poderá confirmar, ou não, a sua sugestão. Daí o facto de eu concordar consigo.
Something went wrong...