Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
pelo na venta
English translation:
moaning Minnie
Added to glossary by
Tania Pires
Oct 29, 2016 20:49
7 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
pelo na venta
Portuguese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Subtitles
'Ela tem é pelo na venta'.
This is usually said about someone who is always complaining and basically hard to handle.
Thanks in advance for your help!
This is usually said about someone who is always complaining and basically hard to handle.
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
moaning Minnie
If you want something colloquial
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-10-29 21:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
Of course what springs to mind immediately is "She's got a hair up her a--", but not sure we're allowed to say that here, or if it would be acceptable in your document!
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-10-29 21:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
Of course what springs to mind immediately is "She's got a hair up her a--", but not sure we're allowed to say that here, or if it would be acceptable in your document!
Note from asker:
Thanks Jennifer! I know the second one, but I had the same doubts as you. I love 'moaning Minnie' though! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
Portuguese term (edited):
ele tem pelo na venta
he's a moany git
British, informal:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/moany
https://en.oxforddictionaries.com/definition/git
https://en.oxforddictionaries.com/definition/moany
https://en.oxforddictionaries.com/definition/git
Note from asker:
Obrigada, Matheus! |
25 mins
hard to please / whines all the time
(to be subtle)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-29 21:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Has a temper...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-29 21:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Has a temper...
+2
27 mins
Portuguese term (edited):
ter pelo na venta
to have a bad temper, to be a tough customer
Diria assim...
Note from asker:
Obrigada Teresa! |
Peer comment(s):
agree |
Janis Meneses
4 hrs
|
Obrigada, Janis!
|
|
agree |
airmailrpl
: a bad temper
9 hrs
|
Thanks, Robert!
|
|
neutral |
Lara Barnett
: This wold apply if the person's attitude involved anger/frustration etc, as temper implies a more intense emotion is involved.
15 hrs
|
1 day 14 hrs
to have guts
pelos nas ventas = ter coragem, ser destemido
Discussion
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/venta
Dicionário de Expressões Populares Portuguesas