Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
建物局
English translation:
on building base station
Added to glossary by
cinefil
Mar 31, 2009 13:10
15 yrs ago
Japanese term
建物局
Japanese to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Context: 地上に高さ20m~40mの鉄塔を建設し、その上部にアンテナを設置する「鉄塔局」とマンションやオフィスビル等の屋上にアンテナを設置する「建物局」の2種類。
http://www.tobukensetsu.co.jp/idou/idou.html
Thanks
http://www.tobukensetsu.co.jp/idou/idou.html
Thanks
Proposed translations
(English)
3 | on building base station | cinefil |
3 | building station | taylorr (X) |
3 | Rooftop base station | Vakil |
Change log
Aug 2, 2009 05:11: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
building station
Again, not really standard terms. That's why the source document uses the braces 「」
You could also write something like "building based station" to make it even more clear. Same goes for the previous term.
You could also write something like "building based station" to make it even more clear. Same goes for the previous term.
15 hrs
Rooftop base station
...マンションやオフィスビル等の屋上にアンテナを設置する「建物局」...
I think this is referring to Rooftop base station
www.milestonecorp.com/rf_issues.html
www.aboutus.org/EvergreenConsulting.co.uk
www.mobilecomms-technology.com/projects/saltriver/
www.sprint.com/cdma/assets/pdfs/phone_guides/lg/vi_5225_ug....
I think this is referring to Rooftop base station
www.milestonecorp.com/rf_issues.html
www.aboutus.org/EvergreenConsulting.co.uk
www.mobilecomms-technology.com/projects/saltriver/
www.sprint.com/cdma/assets/pdfs/phone_guides/lg/vi_5225_ug....
Something went wrong...