Glossary entry

Italian term or phrase:

riedizione di opere

German translation:

Neuauflage eines (literarischen) Werks

Added to glossary by harmatan
Dec 29, 2008 23:15
16 yrs ago
Italian term

riedizione di opere

Italian to German Art/Literary Poetry & Literature antologia
pensavo si trattasse di un errore di scrittura e che fosse riedizione, ma invece e' proprio scritto cosi...
Qualcuno sa dirmi di che si tratta??
Mille grazie
Change log

Dec 30, 2008 07:03: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "riedeizione di opere" to "riedizione di opere"

Discussion

Giuliana Buscaglione Dec 30, 2008:
era senz'altro un errore di battitura... riedeizione non si riesce manco a pronunciare ;-)

Proposed translations

+1
22 mins
Italian term (edited): riedeizione di opere
Selected

Neuauflage eines (literarischen) Werks

openbroadcast - Verlagsgründung im Westerwald: Hans Sterneders ...27. Mai 2008 ... Mit der Zeit ist die Neuauflage des gesamten literarischen Werks von Hans Sterneder geplant. Daneben sollen auch andere Autoren verlegt ...
www.openbroadcast.de/.../Verlagsgruendung-im-Westerwald:-Ha... - 17k -

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-12-29 23:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sono piuttosto sicura che si tratta di un errore di ortografia. E' l'unica cosa che ha senso, a mio avviso ;-).


'Notte,

Mi
Peer comment(s):

agree Giuliana Buscaglione
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wie ich auch Michaela schon antwortete, war dem Kontext entsprechend nur Neuauflage, Neuausgabe möglich....was mich eben verwirrte, dass es so geschrieben war und selsamerweise auch im Google mehrmals in dieser Schreibform erscheint (riedeizione) was mich ziemlich verwirrt hatte....ob das alles Schreibfehler sind, kann ich mir irgendwie nicht ganz vorstellen, ein italienischer Linguistik-Experte sollte uns das genauer erklären, aber auf jeden fall ist Neuauflage perfekt....danke :-)"
8 hrs

neu herausgegebene Schriften/Texte/Gedichte/Arbeiten...

Wenn es sich um eine Anthologie handelt, dann sind vermutlich *neu herausgegebene Schriften/Texte/Gedichte/Arbeiten...* gemeint.

"Auf Grund der zweiten Auflage und kritischer Prüfung des Textes **neu herausgegeben** und mit Einleitung, Erläuterungen und Register versehen von..."
http://www.bautz.de/bbkl/g/gerdes_h.shtml

"Die Auflage betrug etwa 800 Exemplare von denen 1798 ein größerer Teil als Titelauflage unter Nennung des Herausgebers Schillers u. mit einem Vorwort des Verlegers **neu herausgegeben** wurde."
http://www.halkyone.de/highlite/anthologie.htm

"Höllerer, Walter (Hrsg.): Theorie der modernen Lyrik. **Neu herausgegeben** von Norbert Miller und Harald Hartung. 2 Bde. Darmstadt 2003."
http://www.uni-duisburg-essen.de/lyriktheorie/texte/1885_hen...
Note from asker:
ja, der Logik nach konnte es ja nur Neuauflage oder Neuausgabe sin, was mich verwirrt hatte war die Schreibart: riedeizione, die selsamerweise auch im google so geschrieben ist, obe sich da um einen Schreibfehler handelt oder ob es sich um eine Wortabänderung handelt, das müsste uns ein absoluter Experte der italienischen Sprache sagen :-) Aber in meinem Kontext ist Neuauflage perfekt, also auch danke für die Hilfe (..Miriam war auch richtig und leider etwas schneller)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search