This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 18, 2008 19:10
16 yrs ago
Italian term

periodo post produzione

Italian to German Bus/Financial IT (Information Technology)
Weitervergabe von vertraglichen Leistungen:

La Società affiderà in subappalto alla XY le attività concernenti i servizi di manutenzione on-site e supporto all’esercizio nel *periodo post produzione*

Es handelt sich um einen Contratto di manutenzione del sistema informatico integrato per il monitoraggio operativo della single shared platform di Target2

DIV

Proposed translations

19 mins

Periode Post-Produktion

für Post Produktion gibt es 23.400 Google hits...cioé é abbastanza usata questa espressione...cercando all'espressione precisa tra " "
Peer comment(s):

neutral Konrad Schultz : Diese Hits beinhalten nahezu auschließlich die Nachbearbeitung von Filmen statt IT, und hier wäre "Zeitraum der Postproduktion" richtiger.
1 hr
na ja,danke
Something went wrong...
+2
2 hrs

Wartungsarbeiten nach der Fertigstellung

nach der Fertigstellung der Anlage. Das Wort Postproduktion kommt zwar auch in diesem Kontext gelegentlich vor, überzeugt mich aber nur wenig. Aber mein Vorschlag ist auch nur eine Vermutung.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-09-18 21:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

ich meine natürlich als hier zu übersetzenden Textteil servizi di mantenuzione nel periodo post produzione
Note from asker:
Es handelt sich um einen Wartungsvertrag. "nach Fertigstellung der Anlage" überzeugt mich nicht
Peer comment(s):

agree Ina Glörfeld Salzano
16 hrs
Danke, Ina!
agree traducamp
1 day 16 hrs
Danke schön!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search