This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 18, 2008 19:10
16 yrs ago
Italian term
periodo post produzione
Italian to German
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Weitervergabe von vertraglichen Leistungen:
La Società affiderà in subappalto alla XY le attività concernenti i servizi di manutenzione on-site e supporto all’esercizio nel *periodo post produzione*
Es handelt sich um einen Contratto di manutenzione del sistema informatico integrato per il monitoraggio operativo della single shared platform di Target2
DIV
La Società affiderà in subappalto alla XY le attività concernenti i servizi di manutenzione on-site e supporto all’esercizio nel *periodo post produzione*
Es handelt sich um einen Contratto di manutenzione del sistema informatico integrato per il monitoraggio operativo della single shared platform di Target2
DIV
Proposed translations
(German)
2 +2 | Wartungsarbeiten nach der Fertigstellung |
Konrad Schultz
![]() |
2 | Periode Post-Produktion |
savaria (X)
![]() |
Proposed translations
19 mins
Periode Post-Produktion
für Post Produktion gibt es 23.400 Google hits...cioé é abbastanza usata questa espressione...cercando all'espressione precisa tra " "
+2
2 hrs
Wartungsarbeiten nach der Fertigstellung
nach der Fertigstellung der Anlage. Das Wort Postproduktion kommt zwar auch in diesem Kontext gelegentlich vor, überzeugt mich aber nur wenig. Aber mein Vorschlag ist auch nur eine Vermutung.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-09-18 21:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
ich meine natürlich als hier zu übersetzenden Textteil servizi di mantenuzione nel periodo post produzione
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-09-18 21:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
ich meine natürlich als hier zu übersetzenden Textteil servizi di mantenuzione nel periodo post produzione
Note from asker:
Es handelt sich um einen Wartungsvertrag. "nach Fertigstellung der Anlage" überzeugt mich nicht |
Peer comment(s):
agree |
Ina Glörfeld Salzano
16 hrs
|
Danke, Ina!
|
|
agree |
traducamp
1 day 16 hrs
|
Danke schön!
|
Something went wrong...