Glossary entry

Italian term or phrase:

grintosità

German translation:

Temperament / Entschlossenheit

Added to glossary by inkweaver
Apr 10, 2008 15:48
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

grintosità

Italian to German Marketing Food & Drink
In questo modo si è salvata una valida risorsa genetica, in grado di produrre un latte tra i migliori per la caseificazione e una carne che, a detta di esperti, sembra portare nel suo gusto “quel carattere di rusticità e grintosità tipico delle bovine di questa razza e dei suoi allevatori”.

Kann mir jemand mit der deutschen Übersetzung für "grintosità" weiterhelfen? Ich habe leider nichts gefunden.

Vielen Dank im Voraus!

Discussion

Joan Hass Apr 10, 2008:
mmm Zea... den hatte ich bereits eingestellt. hab aber das Gefühl hier lässt Du mehr Deiner Einstellung -pro-contra-Fleischverzehr- freien Lauf, hat aber mit übersetzen nichts zu tun. Ist ein anderes Thema.... und auch ich hab da meine pro und contras...
Zea_Mays Apr 10, 2008:
Charakter, Joan, kraftvoller Charakter. Von "rustikalen und finster blickenden" Rindern und Züchtern. 8-)
(Erstere haben allen Grund dazu)

Wie wär's aber mit einem eigenen Vorschlag?
Joan Hass Apr 10, 2008:
@ Zea
und warum hast Du "eigenwilligen Geschmack und Zähigkeit" nicht gleich genannt ;-)))
aber Zähigkeit ist negativ: wer will schon zähes Fleisch
eigener, natürlicher, kraftvoller Geschmack.. vielleicht ansprechender .?.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

temperamentvoll / Temperament /// Entschlossenheit

ein paar Ideen.
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-04-11 09:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Persönlich bevorzuge ich Temperament - Eigenwilligkeit sagt mir ebenfalls zu - aber hier was zur Entschlossenheit:

Seine sanften Aromen und die entschlossene Lebhaftigkeit im Mund sind Zeichen seines lebendigen und natürlichen Charmes, mit dem er alle ...
www.gastroplanet.com/documents/2651_20070601_102431.pdf

Am Gaumen weist es einen mit seinem Duft harmonisch ausgewogenen entschlossenen bitteren und pikanten Geschmack auf; aus diesem Grund richtet sich das ...
www.italvino.de/index.php?cat=c129_Olivenoel.html

Entschlossener Sortencharakter, rubinrote Farbe, Vollheit und sanfter Gerbstoff ist für ihn charakteristisch. ...
www.ludanyiandras.hu/bor_deu.html

Der kräftige und entschlossene Geschmack und die dauerhafte Cremigkeit ... eine Mischung mit einem besonderen intensiven Geschmack aber sanften Aroma. ...
www.gaumenfreuden24.de/contents/de/d257.html

Dieser 10 jährige Whisky ist freundlich und ... Ein entschlossener Kentucky Straight Bourbon. Kentucky. Tennessee ...
www.drink-irish.de/download/Whiskykarte.pdf

Hier vereint sich der entschlossene und pikante Geschmack von Pecorino und Gemüsepaprika mit der Frische von Ricotta. Ein wahrer Genuss, der Triumph eines ...
de.primopiatto.barilla.com/ilmondodellapasta/lapastabarilla/lapastasemola/htm/prod_9.htm
Peer comment(s):

agree MRah : habe auch gerade an "Entschlossenheit" gedacht
1 min
;-)
disagree Aniello Scognamiglio (X) : Ist die Rede nicht von Fleisch? // Sorry, ich denke nach und sehe einfach keinen Zusammenhang!
1 hr
ja doch, von sturem Züchterfleisch, oder?? ...
agree Joan Hass : Kampfgeist .... ja Aniello die Rede ist von Fleisch doch in diesem Nebensatz von dem -noch- Lebendigen und den Züchtern!!. Der eigene Charakter wird im Fleisch (und der Milch) scheinbar deutlich. Qualitätsfrage.
2 hrs
und tatsächlich gemeint sind eigenwilliger Geschmack und Zähigkeit. :-D
disagree Michaela Mersetzky : Man schmeckt die so typische Entschlossenheit dieses Viehs im Fleisch????
2 hrs
weiss ich nicht, ich esse kein Fleisch. aber demnach dürfte es sich um Rind- und Menschenfleisch handeln. :O)
agree Katia DG : Temperament
5 hrs
good morning - & thnx!
agree Dunia Cusin : mit Temperament (von Vieh und Mensch! :-o)
15 hrs
;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Zea!"
4 hrs

eigen, natürlich, kraftvoll--

ich stell einfach mal ein...
und das passt,
den man schmeckt den Unterschied..............


Something went wrong...
16 hrs

kraftvoll/kräftig

Die beiden Wörter beziehen sich auf den Charakter der Rinder: rustico e grintoso. Rustico bedeutet rustikal/roh/grob. Es hat aber eine positive Note, i.S.v. etwas, das noch natürlich ist. Grintoso hat mit Kraft zu tun. Ein Synonim kann auch vigore, intesità sein.
Something went wrong...
+1
17 hrs

Herzhaftigkeit

davon spricht man bei Fleisch ja wohl.
Synonyme für "herzhaft" sind beispielsweise:
anständig, beherzt, draufgängerisch, fest, furchtlos, gehörig, heiter, heldenhaft, heldenmütig, kräftig, kühn, kämpferisch, lustig, mannhaft, mutig, ordentlich, pikant, tapfer, todesmutig, tollkühn, tüchtig, unerschrocken, unverzagt, vergnügt, vermessen, verwegen, wagemutig, waghalsig, würzig, überschäumend

ist Synonym von: beherzt, furchtlos, gehörig, gewürzt, heldenmütig, heroisch, kühn, mannhaft, mutig, ordentlich, pikant, tapfer, todesmutig, tolldreist, unerschrocken, unverzagt, verwegen, wacker, wagemutig, waghalsig, würzig

genug dabei für die Züchter
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : mmmh, why not?
11 mins
Something went wrong...
+1
18 hrs

Bodenständigkeit und Eigenwilligkeit

quel carattere di *rusticità e grintosità* tipico delle bovine di questa razza e dei suoi allevatori =
die hier/dort so typische Bodenständigkeit und Eigenwilligkeit dieses Viehs und seiner Züchter.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-04-11 10:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Prodotto da 100% uve Nebbiolo, questo vino è pregiato per il suo profumo fruttato e speziato, insieme al sapore asciutto con *la grintosità del tannino* ––> Eigenwilligkeit, Härte des Tannins.
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : hatte schon Zea vorgeschlagen...
1 hr
Stimmt. Hat mich beim Unkrauthacken weiter beschäftigt und als mir endlich zwei Begriffe eingefallen waren, die sowohl aufs Vieh wie auf dessen Züchter passen, hab' ich's schnell eingetippt – ohne erst nachzulesen.
Something went wrong...
22 hrs

mit "Biss"

Mein Vorschlag wäre "Fleisch mit Biss"."Grintosità" oder "avere grinta" kann ja auch "Biss haben" bedeuten, außerdem sollte Fleisch beim Kochen den gewissen Biss behalten. Somit könntest du dem Ganzen einen doppelten Sinn geben.
Example sentence:

Aus dem kulinarischen Bereich: Für den deftigen Gulaschgeschmack sowie saftiges Fleisch mit Biss hilft ein einfacher Trick.....

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search